湿った
空気の
影響で
東日本を
中心に
大気の
状態が
非常に
不安定になり、
東海や
関東甲信では
断続的に
非常に
激しい雨が
降っています。
습한 공기의 영향으로 동일본을 중심으로 대기의 상태가 매우 불안정해져, 도카이와 간토코신 지역에서는 간헐적으로 매우 강한 비가 내리고 있습니다.
東海では
このあと
数時間は
線状降水帯が
発生して
災害の
危険度が
急激に
高まる可能性があり、
土砂災害や
低い土地の
浸水、
川の
増水、
氾濫に
警戒が
必要です。
동해에서는 앞으로 몇 시간 동안 선상강수대가 발생하여 재해 위험도가 급격히 높아질 가능성이 있으므로, 산사태나 저지대 침수, 하천의 수위 상승 및 범람에 각별한 주의가 필요합니다.
一方、
台風5
号は
先ほど
温帯低気圧に
変わりましたが、
北日本では
風が
強く
大しけが
続く見込みで、
強風や
高波に
十分注意してください。
한편, 태풍 5호는 조금 전에 온대저기압으로 변했지만, 북일본에서는 강풍과 거센 파도가 계속될 것으로 보여, 강풍과 높은 파도에 충분히 주의하시기 바랍니다.
【動画】気象予報士の解説 2分6秒
各地で大雨 静岡では線状降水帯発生のおそれも
気象庁によりますと、日本海にある低気圧や高気圧の縁を回って流れ込む暖かく湿った空気などの影響で、東日本を中心に大気の状態が非常に不安定になっていて、南から発達した雨雲が次々と流れこんでいます。
【동영상】기상 예보관의 해설 2분 6초 각지에서 큰비, 시즈오카에서는 선상강수대 발생 우려도 기상청에 따르면, 일본해에 있는 저기압이나 고기압의 가장자리를 돌아 흘러드는 따뜻하고 습한 공기 등의 영향으로, 동일본을 중심으로 대기의 상태가 매우 불안정해져 남쪽에서 발달한 비구름이 잇따라 흘러들고 있습니다.
午前9時までの1時間には
▽国土交通省が岐阜県恵那市に設置した雨量計で42ミリ
▽東京都が八王子市に設置した雨量計で34ミリのいずれも激しい雨を観測しました。
오전 9시까지 1시간 동안에는 ▽국토교통성이 기후현 에나시에 설치한 강우계에서 42밀리, ▽도쿄도가 하치오지시에 설치한 강우계에서 34밀리의 모두 강한 비가 관측되었습니다.
東海や関東甲信を中心に大気の非常に不安定な状態が続く見込みで、局地的に雷を伴って非常に激しい雨が降るおそれがあります。
동해와 간토코신을 중심으로 대기가 매우 불안정한 상태가 계속될 것으로 보이며, 국지적으로 천둥을 동반한 매우 강한 비가 내릴 우려가 있습니다.
特に静岡県ではこのあと数時間は線状降水帯が発生して災害の危険度が急激に高まる可能性があります。
특히 시즈오카현에서는 앞으로 몇 시간 동안 선상 강수대가 발생하여 재해 위험도가 급격히 높아질 가능성이 있습니다.
湿った空気が流れ込み続けるため、東海を中心に、東日本の太平洋側では17日ごろにかけて大雨が続くおそれがあります。
습한 공기가 계속 유입되기 때문에, 동해를 중심으로 동일본 태평양 연안에서는 17일경까지 큰비가 계속될 우려가 있습니다.
16日朝までの24時間に降る雨の量は、いずれも多いところで、東海と関東甲信で150ミリ。
16일 아침까지 24시간 동안 내릴 비의 양은, 많은 곳에서 동해와 간토코신 지역에서 150밀리미터입니다.
17日朝までの24時間には
▽東海で200ミリ
▽関東甲信で150ミリ。
17일 아침까지 24시간 동안에는 ▽동해에서 200밀리 ▽간토코신에서 150밀리
さらに18日朝までの24時間には
▽東海で150ミリ
▽関東甲信で100ミリと予想されています。
또한 18일 아침까지 24시간 동안에는 ▽동해에서 150밀리, ▽간토코신에서 100밀리로 예상되고 있습니다.
気象庁は土砂災害や低い土地の浸水、川の増水、氾濫に警戒するとともに落雷や竜巻などの激しい突風、ひょうに注意するよう呼びかけています。
기상청은 산사태와 저지대 침수, 하천의 증수 및 범람에 경계하는 한편, 낙뢰와 토네이도 등 격렬한 돌풍, 우박에도 주의할 것을 당부하고 있습니다.
岐阜市で突風か
15日朝、岐阜市で、住宅の屋根瓦が飛ばされたり電柱が倒れたりする被害が複数報告され、気象台などは突風による被害とみて現地に職員を派遣し、具体的な被害状況について調査を行っています。
15일 아침, 기후시에서 강풍이 불어 주택의 지붕 기와가 날아가거나 전신주가 넘어지는 등의 피해가 여러 건 보고되었으며, 기상대 등은 강풍에 의한 피해로 보고 현지에 직원을 파견하여 구체적인 피해 상황에 대해 조사를 진행하고 있습니다.
警察によりますと、これまでにけがをした人はいないということです。
경찰에 따르면, 지금까지 다친 사람은 없다고 합니다.
東海地方は湿った空気の影響で14日夜から大気の状態が非常に不安定になり断続的に激しい雨が降りました。
동해 지방은 습한 공기의 영향으로 14일 밤부터 대기의 상태가 매우 불안정해져 간헐적으로 강한 비가 내렸습니다.
岐阜市によりますと、15日9時ごろ、岐阜市城田寺の住民から、「木が倒れ、農業用ハウスが壊れている」などと市に連絡があったということです。
기후시에 따르면, 15일 오전 9시경, 기후시 조덴지의 주민으로부터 나무가 쓰러지고 농업용 하우스가 부서져 있다는 등의 연락이 시에 있었다고 합니다.
被害があったのは、東海環状自動車道の岐阜インターチェンジから東に1。
피해가 있었던 곳은, 도카이환상자동차도의 기후 인터체인지에서 동쪽으로 1
5
キロほどの
畑の
中に
住宅が
点在する
地域で、
市によりますと、
これまでに
住宅の
屋根瓦が
飛ばされたり
電柱が
倒れたりする
被害の
ほか、
倒木なども
複数報告されているということです。
5킬로미터 정도의 밭 사이에 주택이 점재하는 지역에서, 시에 따르면 지금까지 주택의 지붕 기와가 날아가거나 전신주가 넘어지는 피해 외에도, 쓰러진 나무 등 여러 건이 보고되고 있다고 합니다.
気象台は住民の話などから14日夜発生した突風による被害とみて現地に職員を派遣し、被害の具体的な状況について調査を行っています。
기상대는 주민들의 이야기 등을 토대로 14일 밤에 발생한 돌풍으로 인한 피해로 보고 현장에 직원을 파견하여 피해의 구체적인 상황에 대해 조사를 진행하고 있습니다.
岐阜市内ではほかの地域でも、車の窓ガラスに看板がぶつかり、割れるなどの被害が住民から報告されているということですが、警察によりますと、これまでにけがをした人はいないということです。
기후시 내에서는 다른 지역에서도 차량의 창문 유리에 간판이 부딪혀 깨지는 등의 피해가 주민들로부터 보고되고 있다고 하지만, 경찰에 따르면 지금까지 다친 사람은 없다고 합니다.
台風5号は温帯低気圧に
一方、台風5号は午前2時ごろ、北海道の襟裳岬付近に上陸し、オホーツク海に抜けたあと、午前9時に温帯低気圧に変わりました。
태풍 5호는 온대저기압으로 변했습니다. 한편, 태풍 5호는 오전 2시경에 홋카이도 에리모미사키 부근에 상륙한 뒤, 오호츠크해로 빠져나간 후 오전 9시에 온대저기압으로 변했습니다.
台風が北海道に上陸したのは2016年8月以来です。
2016년 8월 이후로 태풍이 홋카이도에 상륙한 것은 처음입니다.
北日本では風が強い状態が続いていて、午前9時までの最大瞬間風速は
▽北海道釧路市で24。
북일본에서는 강한 바람이 계속되고 있으며, 오전 9시까지의 최대 순간 풍속은 홋카이도 구시로시에서 24입니다.
3
メートル▽根室市で22。
5メートルとなっています。
北海道と東北の海上ではうねりを伴って波が高く、15日夕方にかけて大しけが続く見込みです。
홋카이도와 도호쿠 해상에서는 너울을 동반한 파도가 높아, 15일 저녁까지 거센 풍랑이 계속될 전망입니다.
気象庁は高波や強風に十分注意するとともに急な強い雨、落雷や突風、ひょうに注意を呼びかけています。
기상청은 높은 파도와 강풍에 충분히 주의하는 동시에 갑작스러운 강한 비, 낙뢰와 돌풍, 우박에 주의할 것을 당부하고 있습니다.
西日本中心に猛暑日予想
また、西日本を中心に晴れて気温が上がる見込みです。
서일본을 중심으로 폭염이 예상되며, 또 서일본을 중심으로 맑은 날씨와 기온 상승이 전망됩니다.
日中の最高気温は
▽京都府舞鶴市で37度
▽高松市や鳥取市、福井市で36度
▽大分市や松江市で35度と猛暑日が予想されていて、「熱中症警戒アラート」が発表されている地域もあります。
낮 최고기온은 ▽교토부 마이즈루시에서 37도 ▽다카마쓰시, 돗토리시, 후쿠이시에서 36도 ▽오이타시, 마쓰에시에서 35도로 무더운 날씨가 예상되며, 열사병 경계 알림이 발표된 지역도 있습니다.
適切にエアコンを使用し、水分や塩分を補給するとともに、屋外の作業ではこまめに休憩をとるなど、熱中症の対策を徹底してください。
에어컨을 적절히 사용하고, 수분과 염분을 보충하는 동시에, 야외 작업 시에는 자주 휴식을 취하는 등, 온열질환열사병 예방 대책을 철저히 해주십시오.