徳島県阿波市の
徳島自動車道で
14日、
高速バスと
トラックが
衝突して
炎上し、
2人が
死亡した
事故で、トラックが
直前に
車線を
区切るポールを
倒して、
対向車線にはみ
出したとみられることが、
捜査関係者への
取材でわかりました。
14일 도쿠시마현 아와시의 도쿠시마 자동차도에서 고속버스와 트럭이 충돌해 화재가 발생하고 2명이 사망한 사고와 관련해, 트럭이 직전에 차선을 구분하는 폴을 넘어뜨리고 반대 차선으로 넘어간 것으로 보인다는 사실이 수사 관계자에 대한 취재로 밝혀졌습니다.
警察は
詳しい
事故の
原因を
調べています。
경찰은 사고의 자세한 원인을 조사하고 있습니다.
14日午後、
徳島県阿波市市場町の
徳島自動車道で、
高速バスと
中型トラックが
正面衝突して
炎上し、バスの
乗客1人とトラックの
運転手のあわせて
2人が
死亡した
ほか、バスの
運転手と
乗客のあわせて
12人が
重軽傷を
負いました。
これまでの
警察の
調べで、
現場は
片側1車線の
上り
線と
下り
線がポールで
区切られた
対面通行の
区間で、トラックの
車体の
分">
半分以上が
対向車線にはみ
出した
状態だったことがわかっています。
지금까지 경찰의 조사에 따르면, 현장은 편도 1차선의 상행선과 하행선이 폴로 구분된 마주보는 통행 구간이며, 트럭의 차체 절반 이상이 반대 차선으로 튀어나온 상태였던 것으로 밝혀졌습니다.
その
後の
警察の
調べで、
車線を
区切るポールが
現場にさしかかるすぐ
手前で
折れていて、トラックが、
事故直前にポールを
倒して
対向車線にはみ
出したとみられることが
捜査関係者への
取材でわかりました。
이후 경찰 조사에서, 차선을 구분하는 폴이 현장에 다다르기 직전에 부러져 있었고, 트럭이 사고 직전에 폴을 넘어뜨려 맞은편 차선으로 넘어간 것으로 보인다는 사실이 수사 관계자에 대한 취재로 밝혀졌습니다.
事故のあった
車両は
14日夜、
警察の
施設に
移され、
現場の
周辺で
通行止めになっていた
徳島自動車道は、
およそ15時間後の
午前3時45分に
通行止めが
解除されました。
사고가 있었던 차량은 14일 밤 경찰 시설로 옮겨졌고, 현장 주변에서 통행이 통제되었던 도쿠시마 자동차도는 약 15시간 후인 오전 3시 45분에 통행 제한이 해제되었습니다.
警察は
当時、
周辺を
走っていた
車の
ドライブレコーダーの
映像を
集める
などして、
詳しい
事故の
原因を
調べています。
경찰은 당시 주변을 달리던 차량의 블랙박스 영상을 수집하는 등, 자세한 사고 원인을 조사하고 있습니다.
トラックの
タイヤがバーストした
可能性も
高速バスを
運行する
松山市の
伊予鉄バスに{よ}りますとバスの
運転手の
男性は
会社の
担当者に
対して「
対向車線を
走ってきたトラックのタイヤがバーストしたように
見えた。
트럭의 타이어가 터졌을 가능성도 있으며, 고속버스를 운행하는 마쓰야마시의 이요테츠 버스에 따르면, 버스 운전기사 남성은 회사 담당자에게 맞은편 차선에서 달려오던 트럭의 타이어가 터진 것처럼 보였다고 말했습니다.
よけようとして
ハンドルを
切ったが
正面衝突した」と
話しているということです。
피하려고 핸들을 돌렸지만 정면 충돌했다고 말한 것으로 전해졌습니다.
伊予鉄バスは「
事故によりお
亡くなりになった
方のご
冥福をお
祈りするとともに、けがをされた
お客さまに
心よりお
見舞い
申し
上げます。
이요테쓰 버스는 사고로 인해 돌아가신 분의 명복을 빌며, 부상을 입으신 고객님께 진심으로 위로의 말씀을 전합니다.
事故を
厳粛に
受け
止め、
再発防止に
全力で
取り
組んでまいります」という
コメントを
出しました。
사고를 엄숙하게 받아들이고, 재발 방지에 전력을 다하겠다는 입장을 밝혔습니다.