15
日の
債券市場では、
今後、
拡張的な
財政政策がとられるのではないかという
見方などを
背景に、
午前中、
日本国債を
売る動きが
広がり、
長期金利の
代表的な
指標となっている10
年ものの
国債の
利回りが1。
Le 15, sur le marché obligataire, des mouvements de vente dobligations dÉtat japonaises se sont répandus dans la matinée, sur fond de spéculations selon lesquelles une politique budgétaire plus expansionniste pourrait être adoptée à lavenir. En conséquence, le rendement des obligations dÉtat japonaises à 10 ans, qui sert de référence aux taux dintérêt à long terme, a atteint 1.
595%まで
上昇しました。
Elle a augmenté jusquà 595 %.
これは2008
年以来、
およそ17
年ぶりの
水準です。
Cest le niveau le plus élevé depuis environ 17 ans, soit depuis 2008.
債券市場では、日本国債が売られて価格が下がると、長期金利が上昇するという関係になっています。
Sur le marché obligataire, lorsque les obligations dÉtat japonaises sont vendues et que leur prix baisse, les taux dintérêt à long terme augmentent.
15日の債券市場では国債を売る動きが強まり、「日本相互証券」によりますと、長期金利の代表的な指標となっている10年ものの国債の利回りは、午前の取り引きで1。
Le 15, sur le marché obligataire, la tendance à vendre des obligations dÉtat sest renforcée et, selon Japan Securities Dealers Association, le rendement des obligations dÉtat japonaises à 10 ans, qui sert dindicateur représentatif des taux dintérêt à long terme, a atteint 1 lors des transactions du matin.
595%まで
上昇し、2008
年10
月以来、
およそ17
年ぶりの
水準となりました。
Elle a grimpé jusquà 595 %, atteignant ainsi son niveau le plus élevé depuis environ 17 ans, soit depuis octobre 2008.
長期金利は、今月1日の時点では1。
Le taux dintérêt à long terme était de 1 au 1er de ce mois.
3%
台でしたが、
今後、
拡張的な
財政政策がとられるのではないかという
見方などを
背景に、
国債を
売る動きが
広がり、
このところ
長期金利の
上昇傾向が
続いています。
Le taux était dans les 3 %, mais récemment, en raison des attentes dune politique budgétaire plus expansionniste, le mouvement de vente dobligations dÉtat sest intensifié, entraînant une tendance continue à la hausse des taux dintérêt à long terme.
市場関係者は「参議院選挙の結果しだいでは、財政状況が一層悪化するのではないかという懸念もあって、国債を売る動きにつながっている」と話しています。
Les acteurs du marché déclarent : « Selon les résultats des élections à la Chambre des conseillers, il existe des inquiétudes quant à une possible détérioration supplémentaire de la situation budgétaire, ce qui conduit à des mouvements de vente dobligations dÉtat. »
長期金利は、定期預金の利息や住宅ローンの固定金利に影響するなど、暮らしにも深く関わります。
Les taux dintérêt à long terme influencent également la vie quotidienne, par exemple en affectant les intérêts des dépôts à terme ou les taux fixes des prêts immobiliers.
加藤財務相「市場参加者がわが国の財政運営に高い関心」
債券市場で国債の利回りが上昇していることについて、加藤財務大臣は15日の閣議のあとの会見で「国債の金利は市場で決まるものであり市場の動向に逐一コメントすることは差し控えるが、足もとで市場参加者がわが国の財政運営に高い関心を持っていると承知している。
Le ministre des Finances Kato a déclaré : « Les participants au marché portent un grand intérêt à la gestion budgétaire de notre pays. » Concernant la hausse des rendements des obligations d’État sur le marché obligataire, le ministre des Finances Kato a déclaré lors de la conférence de presse qui a suivi le conseil des ministres du 15 : « Les taux dintérêt des obligations d’État sont déterminés par le marché, et il convient de s’abstenir de commenter chaque mouvement du marché, mais je comprends qu’actuellement, les participants au marché portent un grand intérêt à la gestion budgétaire de notre pays. »
市場の
動向に
注意し
市場参加者と
丁寧に
対話しながら、
適切な
国債管理政策に
努めるとともに、
日本国債の
信認が
失われないよう、
適切な
財政運営にも
引き続き、
努めて
いく」と
述べました。
Tout en prêtant attention à lévolution du marché et en dialoguant soigneusement avec les participants du marché, nous nous efforcerons de mettre en œuvre une politique de gestion des obligations dÉtat appropriée. En outre, nous continuerons à veiller à une gestion budgétaire adéquate afin de ne pas perdre la confiance dans les obligations dÉtat japonaises.