15日に
午後、
東京足立区に
住む
男性から「
自殺したい」
などと
110番通報があり、「
猟銃を
持っている」と
話して
住宅の
中から
出てこないということで、
警視庁が
周辺の
住民を
避難させるなど
対応にあたっています。
Le 15 après-midi, un homme résidant dans l’arrondissement d’Adachi à Tokyo a appelé le 110 en déclarant vouloir se suicider. Il a également affirmé posséder une arme de chasse et refuse de sortir de sa maison, ce qui a conduit la police métropolitaine à prendre des mesures telles que l’évacuation des habitants des environs.
警視庁によりますと、
15日に
午後2時半すぎ、
東京足立区舎人に
住む
男性から「
自殺したい」などと
110番通報がありました。
Selon la police métropolitaine, un homme résidant à Toneri, Adachi-ku, Tokyo, a appelé le 110 après 14h30 le 15, déclarant notamment : « Je veux me suicider. »
男性は「
猟銃を
持っている」と
話し、
住宅の
中から
出てこないということで、
警視庁が
周辺に
規制線を
張り、
住民を
避難させるなど
対応にあたっています。
L’homme a déclaré « Je possède un fusil de chasse » et refuse de sortir de la maison, c’est pourquoi la police métropolitaine a établi un périmètre de sécurité autour de la zone et prend des mesures telles que l’évacuation des résidents.
男性は
70代の
1人暮らしで、
住宅の
中にほかに
人はいないとみられるということです。
On pense que l’homme, dans la soixantaine et vivant seul, était la seule personne présente dans la maison.
現場は、
日暮里・
舎人ライナーの
見沼代親水公園駅から
北西に
300メートル余の
住宅街です。
Le site se trouve dans un quartier résidentiel à un peu plus de 300 mètres au nord-ouest de la station Minumadai-shinsui-kōen de la ligne Nippori-Toneri Liner.