「ルフィ」
などと
名乗る指示役による
広域強盗事件で、
実行役を
紹介したとして、
強盗傷害ほう助の
罪などに
問われている
グループの
幹部に対し、
検察は「
過去に
例のない
悪質な
犯罪で
社会に
大きな不安を
与えた」として、
懲役23
年を
求刑しました。
Le parquet a requis une peine de 23 ans de réclusion contre un dirigeant du groupe accusé de complicité de vol avec violence, pour avoir présenté des exécutants dans une série de vols à grande échelle orchestrés par un chef se faisant appeler Luffy, affirmant quil sagissait dun crime dune gravité sans précédent ayant causé une grande inquiétude au sein de la société.
一方、
弁護側は
懲役11
年が
妥当だと
主張しました。
Dautre part, la défense a soutenu quune peine de 11 ans de réclusion était appropriée.
フィリピンを拠点とした特殊詐欺グループの幹部の小島智信被告(47)は、3年前の2022年に、「ルフィ」などと名乗る指示役のもと、東京 稲城市などで起きた3つの強盗事件で、ほかの幹部に実行役を紹介したとして、強盗傷害ほう助などの罪に問われていて、裁判で起訴された内容を認めています。
Tomonobu Kojima, 47 ans, un dirigeant dun groupe de fraude spécialisé basé aux Philippines, a reconnu lors du procès les faits qui lui sont reprochés : en 2022, il aurait, sous la direction dun organisateur se faisant appeler Luffy et autres, présenté des exécutants à dautres dirigeants dans trois affaires de vol avec violence survenues notamment à Inagi, Tokyo. Il est poursuivi pour complicité de vol avec blessures et autres chefs daccusation.
15日の裁判で、検察は「被告は、SNSや闇バイト業者を通じて強盗の実行役を募集し、強盗事件の実現に大きな影響を与えていて、指示役に近い立場だった」と主張しました。
Lors du procès du 15, le procureur a affirmé que « l’accusé avait recruté des exécutants pour des vols à travers les réseaux sociaux et des employeurs illégaux, jouant un rôle majeur dans la réalisation des cambriolages et se trouvant dans une position proche de celle d’un donneur d’ordres ».
そのうえで、「過去に例のない悪質な犯罪で、社会に大きな不安を与えた。
De plus, il sagit dun crime malveillant sans précédent qui a causé une grande inquiétude dans la société.
これまでの
量刑傾向を
超える重い刑を
科すべきだ」として、
懲役23
年を
求刑しました。
Il a requis une peine de 23 ans de réclusion, estimant qu’« une peine plus lourde que la tendance habituelle doit être prononcée ».
一方で、弁護側は「強盗計画の詳細は聞かされておらず、実行役の情報を指示役に伝えるだけの役割に過ぎなかった。
Dun autre côté, la défense a soutenu que « les détails du plan de vol ne lui avaient pas été communiqués et que son rôle se limitait à transmettre les informations sur les exécutants aux organisateurs ».
強盗組織での
存在は
大きくなかった」として、
懲役11
年が
妥当だと
主張しました。
Il a affirmé que sa place au sein de lorganisation de braquage nétait pas importante, et a soutenu quune peine de 11 ans de prison était appropriée.
最後に、被告は「たくさんの被害者を生んだことを後悔し、反省しています。
Enfin, laccusé a déclaré : « Je regrette davoir causé tant de victimes et jen réfléchis profondément. »
申し訳ありませんでした」と
謝罪しました。
Il sest excusé en disant : « Je suis désolé. »
判決は、7月23日に言い渡されます。
Le verdict sera rendu le 23 juillet.