ことしの
防衛白書が
15日の
閣議で
報告され、
中国が
去年、
軍用機で
日本の
領空を
侵犯する
など、
軍事活動を
活発化させていることについて、
日本の
安全に
深刻な
影響を
及ぼしえる
状況となっており、
強く
懸念されるとしています。
Le livre blanc sur la défense de cette année, présenté lors du conseil des ministres du 15, indique que la Chine a intensifié ses activités militaires, notamment en violant l’espace aérien japonais avec des avions militaires l’an dernier, ce qui constitue une situation susceptible d’avoir un impact sérieux sur la sécurité du Japon et suscite de vives inquiétudes.
ことしの
防衛白書では、
中国について、
去年8月に
初めて
軍用機で
日本の
領空を
侵犯し、
翌月には、
空母が
接続水域を
航行したことを
取り
上げ、
活発な
軍事活動が
日本の
安全に
深刻な
影響を
及ぼしえる
状況となっており、
強く
懸念されるとしています。
また、
北朝鮮をめぐって、ロシアへの
軍事協力を
強化し、
弾道ミサイルなどを
供与している
ほか、ロシアに
派遣された
兵士がウクライナとの
戦闘に
参加するに
至り、ウクライナ
情勢のさらなる
悪化につながりうると
分析しています。
En outre, en ce qui concerne la Corée du Nord, il est analysé qu’elle renforce sa coopération militaire avec la Russie, fournit notamment des missiles balistiques, et que des soldats envoyés en Russie participent désormais aux combats contre l’Ukraine, ce qui pourrait entraîner une nouvelle détérioration de la situation en Ukraine.
こうした
状況を
踏まえ、
防衛力の
抜本的な
強化に
向け、
今年度は
特に、
敵の
射程圏外から
攻撃でき「
反撃能力」としても
活用する「
スタンド・オフ・ミサイル」の
整備や、
複数の
人工衛星を
連携させて
目標の
情報を
収集する
システムの
構築などを
重視するとしています。
Compte tenu de cette situation, il est prévu, dans le cadre du renforcement fondamental des capacités de défense cette année, de mettre particulièrement l’accent sur le développement de missiles « stand-off » pouvant être utilisés comme « capacité de contre-attaque » pour frapper en dehors de la portée de l’ennemi, ainsi que sur la construction de systèmes permettant de collecter des informations sur des cibles en coordonnant plusieurs satellites artificiels.
また、ことし
3月に、
陸海空の
部隊を
一元的に
指揮する
統合作戦司令部を
発足させ、
迅速な
事態対応や
意思決定を
常に
行うことが
できるようになったとしています。
En mars de cette année, un commandement opérationnel conjoint, chargé de diriger de manière unifiée les forces terrestres, maritimes et aériennes, a également été mis en place, ce qui permet désormais de réagir rapidement aux situations et de prendre des décisions en permanence.
このほか、
自衛隊の
人手不足が
深刻化する
中、
給与などの
処遇や
生活環境を
改善する
基本方針を
取りまとめたことや、
今後、
定年を
引き
上げていく
方針などが
記されています。
En outre, il est indiqué qu’une politique de base a été élaborée pour améliorer les conditions de travail et l’environnement de vie, y compris les salaires, alors que la pénurie de personnel des Forces d’autodéfense s’aggrave, et qu’il est également prévu de relever l’âge de la retraite à l’avenir.