南から
暖かく
湿った
空気が
流れ込んでいる
影響で、
東日本から
西日本の
太平洋側を
中心に
大気の
状態が
不安定になり、
東海では
局地的に、
激しい雨が
降っています。
En raison de lafflux dair chaud et humide venant du sud, latmosphère devient instable, en particulier sur la façade pacifique du Japon de lEst au Japon de lOuest, et dans la région du Tokaï, des pluies localement fortes sont observées.
東海と
関東甲信を
中心に17
日にかけて
非常に
激しい雨が
降るおそれがあり、
土砂災害や
低い土地の
浸水などに
十分注意が
必要です。
Il existe un risque de pluies très fortes principalement dans les régions de Tokai et de Kanto-Koshin jusquau 17, il est donc nécessaire de faire très attention aux glissements de terrain et aux inondations dans les zones basses.
気象庁によりますと、日本付近に張り出している高気圧の縁を回って暖かく湿った空気が流れ込んでいる影響で、東日本から西日本の太平洋側を中心に大気の状態が非常に不安定になり、東海や近畿などで局地的に雨雲が発達しています。
Selon lAgence météorologique, en raison de lafflux dair chaud et humide circulant autour de la périphérie de lanticyclone qui sétend près du Japon, latmosphère devient très instable, notamment sur la façade Pacifique de lest à louest du pays, ce qui entraîne le développement localisé de nuages pluvieux dans des régions telles que le Tokai et le Kinki.
午前6時までの1時間には三重県紀北町で34ミリの激しい雨が降ったほか、岐阜県大垣市で26。
Au cours de lheure précédant 6 heures du matin, il est tombé une forte pluie de 34 millimètres à Kihoku, dans la préfecture de Mie, ainsi que 26 millimètres à Ōgaki, dans la préfecture de Gifu.
5ミリの
強い雨が
降りました。
Il est tombé une forte pluie de 5 millimètres.
17日にかけて高気圧が西へ張り出すため、東日本と西日本で湿った空気の流れ込みが続き局地的に、非常に激しい雨が降るおそれがあります。
Comme lanticyclone sétendra vers louest jusquau 17, un afflux dair humide continuera daffecter lest et louest du Japon, ce qui pourrait entraîner localement des pluies très intenses.
17日朝までの24時間に降る雨の量は、いずれも多いところで、
▽静岡県で250ミリ
▽静岡県をのぞく東海と、関東甲信で150ミリ
▽四国で100ミリと予想されています。
La quantité de pluie attendue en 24 heures jusquau matin du 17, dans les zones où elle sera la plus importante, est estimée à 250 mm pour la préfecture de Shizuoka, 150 mm pour la région du Tokai sauf Shizuoka et la région de Kanto-Koshin, et 100 mm pour la région de Shikoku.
その後も雨は降り続き、18日朝までの24時間には
▽四国で200ミリ
▽東海で150ミリ
▽関東甲信で120ミリの雨が降ると予想されています。
La pluie devrait continuer à tomber, et on prévoit dici le matin du 18, en 24 heures, 200 mm de précipitations sur Shikoku, 150 mm dans la région de Tōkai, et 120 mm dans la région de Kantō-Kōshin.
静岡県をはじめとする東海ではこれまでの雨で地盤が緩んでいるため、今後の雨で災害の危険度が高まるおそれがあります。
En raison des pluies récentes, le sol est fragilisé dans la région de Tokai, notamment dans la préfecture de Shizuoka, ce qui pourrait augmenter le risque de catastrophes en cas de nouvelles précipitations.
気象庁は土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意するとともに、落雷や竜巻などの激しい突風、ひょうに注意するよう呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à la vigilance face aux glissements de terrain, aux inondations dans les zones basses et à la montée des rivières, ainsi quà la prudence concernant les éclairs, les tornades et les rafales de vent violentes, ainsi que la grêle.
一方、暖かく湿った空気の影響で日本海側を中心に気温が上がり、日中の最高気温は
▽新潟市や金沢市、鳥取市で37度
▽青森市や富山市、京都市、松江市で36度
▽秋田市や石川県輪島市、大阪市、大分市で35度などと猛烈な暑さが予想されています。
Dautre part, sous linfluence dun air chaud et humide, les températures devraient augmenter principalement du côté de la mer du Japon, avec des maximales en journée prévues à 37°C à Niigata, Kanazawa et Tottori, 36°C à Aomori, Toyama, Kyoto et Matsue, et 35°C à Akita, Wajima préfecture dIshikawa, Osaka et Ōita, annonçant une chaleur accablante.
熱中症の危険性が極めて高くなるとして、青森県、山形県、新潟県、富山県、福井県、京都府、兵庫県、和歌山県、広島県、島根県、鳥取県、徳島県、香川県、高知県、山口県、福岡県、大分県、長崎県、熊本県、宮崎県、奄美地方を除く鹿児島県、沖縄県の沖縄本島地方と八重山地方で熱中症警戒アラートが発表されています。
Une alerte de vigilance contre les coups de chaleur a été émise pour les préfectures dAomori, Yamagata, Niigata, Toyama, Fukui, Kyoto, Hyōgo, Wakayama, Hiroshima, Shimane, Tottori, Tokushima, Kagawa, Kōchi, Yamaguchi, Fukuoka, Ōita, Nagasaki, Kumamoto, Miyazaki, ainsi que pour la région principale dOkinawa et la région de Yaeyama dans la préfecture dOkinawa, et pour la préfecture de Kagoshima à lexception de la région dAmami, en raison dun risque extrêmement élevé de coup de chaleur.
適切にエアコンを使用し、水分や塩分を補給するとともに、屋外の作業ではこまめに休憩をとるなど、熱中症の対策を徹底してください。
Veuillez utiliser correctement la climatisation, vous hydrater et consommer du sel, et prendre des pauses fréquentes lors des travaux en extérieur afin de prévenir rigoureusement les coups de chaleur.
。