開発が
難航している
日本の
新たな
主力ロケット「イプシロンS」について、
開発計画の
見直しが
進められていることが
関係者への
取材でわかりました。
Il a été révélé, suite à des entretiens avec des personnes concernées, que le plan de développement de la nouvelle fusée principale du Japon, l’« Epsilon S », dont le développement rencontre des difficultés, est en cours de révision.
2
度の
燃焼試験で
爆発が
起きたロケットの2
段目については
実績の
ある従来型を
使う
などして
打ち
上げの
早期実現を
目指す
方針です。
En ce qui concerne le deuxième étage de la fusée, qui a explosé lors de deux essais de combustion, il est prévu dutiliser un modèle conventionnel éprouvé afin de réaliser un lancement dans les plus brefs délais.
JAXA=
宇宙航空研究開発機構などが
開発中の
小型ロケット「イプシロンS」は、
おととし秋田県で
行われたロケットの2
段目の
燃焼試験で
爆発が
起きたあと、
年」
去年11
月の
種子島宇宙センターでの2
段目の
再試験でも
爆発し、
原因の
究明が
進められていて、
打ち
上げの
見通しはたっていません。こうした
状況を
踏まえ、JAXAが
開発計画の
見直しを
進めていることが
関係者への
取材でわかりました。
Compte tenu de cette situation, il a été révélé lors dentretiens avec des parties prenantes que la JAXA procède à une révision de son plan de développement.
見直しの
方針案では、
難航しているロケットの2
段目については
性能向上を
一度先送りし、3
年前まで
使用していた
従来のイプシロンロケットの2
段目を
改めて
製造して
使うなどして、
打ち
上げの
早期実現を
目指すとしています。
Dans le projet de politique de révision, il est prévu de reporter temporairement lamélioration des performances du deuxième étage de la fusée, qui rencontre des difficultés, et de viser une mise en service rapide en fabriquant et en utilisant à nouveau le deuxième étage de lancienne fusée Epsilon utilisée jusquà il y a trois ans.
「イプシロンS」は、
従来のイプシロンロケットを
改良する
形で
開発されていて、2
段目の
性能向上を
先送りした
場合、
早ければ
来年度の
末ごろの
打ち
上げが
可能になりますが、
当初の
開発目標よりも
打ち
上げ
能力が
低下するということです。
« L’Epsilon S » est en cours de développement sous la forme d’une amélioration de la fusée Epsilon existante, et si l’amélioration des performances du deuxième étage est reportée, le lancement pourrait être possible dès la fin de l’année prochaine ; cependant, cela entraînerait une diminution de la capacité de lancement par rapport à l’objectif initial de développement.