広島に原爆が落とされてから、8月6日で80年になります。
Cela fera 80 ans le 6 août depuis que la bombe atomique a été larguée sur Hiroshima.
広島市の平和公園に、原爆で亡くなった人の骨が大切に置いてある所があります。
Il y a un endroit dans le parc de la Paix à Hiroshima où les ossements des personnes décédées à cause de la bombe atomique sont soigneusement conservés.
「
原爆供養塔」という
所です。
Cest lendroit appelé « Tour commémorative pour les victimes de la bombe atomique ».
7
万人ぐらいの
骨があります。
Il y a des ossements denviron 70 000 personnes.
この中の812
人は、
名前が
分かっていますが、
家族が
見つかっていません。
Parmi eux, 812 personnes dont le nom est connu nont pas retrouvé leur famille.
広島市は16日、骨が置いてある部屋をテレビ局や新聞社などに見せました。
Le 16, la ville de Hiroshima a montré la pièce où se trouvent les os aux chaînes de télévision et aux journaux.
広島市の人は、「供養塔のことを知ってもらって、亡くなった人の骨を家族に届けたいです。
Les habitants de Hiroshima disent : « Nous voulons que les gens connaissent la tour commémorative et que les os des personnes décédées soient remis à leurs familles. »
名前などを
見て
家族かもしれないと
思ったら
連絡をしてほしいです」と
話していました。
Il a dit : « Si vous voyez un nom qui pourrait indiquer un membre de la famille, j’aimerais que vous me contactiez. »