「
京都アニメーション」の
スタジオが
放火され、
社員36人が
亡くなり、
32人が
重軽傷を
負った
事件から
18日で
6年です。
Vào ngày 18, tròn 6 năm kể từ vụ phóng hỏa tại xưởng phim Kyoto Animation, khiến 36 nhân viên thiệt mạng và 32 người khác bị thương nặng nhẹ.
現場のスタジオ
跡地では、
遺族や
関係者が
参列して
追悼式が
行われます。
Tại khu vực nơi từng là trường quay, các gia đình nạn nhân và những người liên quan sẽ tham dự lễ tưởng niệm.
遺族は「
何年たっても
娘を
失った
悲みは
変わらない」
などと
話しています。
Gia đình người đã khuất nói rằng: Dù bao nhiêu năm trôi qua, nỗi đau mất con gái vẫn không thay đổi.
2019年7月18日、京都市伏見区にあった「京都アニメーション」の第1スタジオが放火され、社員36人が亡くなり、32人が重軽傷を負いました。
Vào ngày 18 tháng 7 năm 2019, xưởng số 1 của Kyoto Animation tại quận Fushimi, thành phố Kyoto đã bị phóng hỏa, khiến 36 nhân viên thiệt mạng và 32 người bị thương nặng nhẹ.
殺人や
放火などの
罪に
問われた
青葉真司死刑囚(
47)は、
2024年1月に
1審の
京都地方裁判所で
死刑判決を
言渡され、
控訴していましたが、ことし
1月に
本人が
控訴を
取下げたため、
死刑が
確定しました。
Tử tù Aoba Shinji 47 tuổi, người bị buộc tội giết người và phóng hỏa, đã bị tuyên án tử hình tại phiên tòa sơ thẩm của Tòa án quận Kyoto vào tháng 1 năm 2024 và đã kháng cáo, nhưng do chính bị cáo đã rút đơn kháng cáo vào tháng 1 năm nay nên án tử hình đã được xác định.
一方、
死刑囚の
弁護士は、
取下げは
無効">
無効だとして
大阪高等裁判所に
申入書を
提出していて、
裁判所が
どう判断するかが
焦点となっています。
Mặt khác, luật sư của tử tù đã nộp đơn lên Tòa án cấp cao Osaka cho rằng việc rút lại là vô hiệu, và trọng tâm hiện nay là tòa án sẽ phán quyết như thế nào.
18日、
現場となったスタジオ
跡地では、
発生時刻の
午前10時半すぎにあわせて
追悼式が
行われ、
遺族や
関係者150人余が
参列して
亡くなった
社員を
悼むことにしています。
Vào ngày 18, tại khu đất nơi từng là xưởng phim xảy ra vụ việc, một buổi lễ tưởng niệm đã được tổ chức vào khoảng hơn 10 giờ 30 sáng, trùng với thời điểm xảy ra sự việc. Hơn 150 người, bao gồm gia đình nạn nhân và những người liên quan, đã tham dự để tưởng nhớ các nhân viên đã qua đời.
会社は
混乱を
避けるため、
一般の
人に
追悼式が
行われる
現場周辺を
訪れないよう
呼びかけています。
Công ty kêu gọi người dân không đến khu vực xung quanh nơi tổ chức lễ tưởng niệm để tránh gây hỗn loạn.
渡邊美希子">
美希子さんの
母親 「
何年たっても
あの時のまま」
事件で
亡くなった
渡邊美希子さん(
当時35)は、
京都アニメーションで
背景画を
担当し、
人気アニメ「ヴァイオレット・エヴァーガーデン」など
数々">
数々の
作品で
美術監督を
務めました。
Mẹ của Mikiko Watanabe: Dù bao nhiêu năm trôi qua, mọi thứ vẫn như lúc đó. Mikiko Watanabe khi đó 35 tuổi, người đã mất trong vụ án, phụ trách vẽ phông nền tại Kyoto Animation và từng làm giám đốc mỹ thuật cho nhiều tác phẩm như anime nổi tiếng Violet Evergarden.
事件から
6年と
なることについて、
母親の
達子さんは「
何年たっても
気持ちはあの
時のままのような
気がします。
Về việc đã 6 năm trôi qua kể từ vụ việc, mẹ của nạn nhân, bà Tatsuko, nói: Dù đã bao nhiêu năm trôi qua, cảm xúc của tôi dường như vẫn như lúc đó.
事件に
関する
ニュースが
流れると、
今も
心が
穏やかでない
部分はありますが、
自分の
日常生活を
きちんと送っておかないと
美希子に
怒られるので、
頑張ろうと
思っています」と
現在の
心境を
語りました。
Khi tin tức về vụ việc được phát sóng, tôi vẫn cảm thấy có phần bất an trong lòng, nhưng nếu không sống đúng với cuộc sống thường ngày của mình thì sẽ bị Mikiko mắng, nên tôi nghĩ mình phải cố gắng.
青葉死刑囚本人が
控訴を
取下げて
死刑が
確定したあと、
弁護士が
取下げは
無効だとして、
大阪高等裁判所に
申入を
行っている
現状については、「
裁判がどうなるのか、
ちゃんと知っておかないと、という
思いはありますが、
青葉死刑囚がどういう
状況になろうと、
美希子は
帰ってこないし、
私の
心に
大きな
変化はありません」と
話していました。
Sau khi chính bản thân tử tù Aoba rút đơn kháng cáo và án tử hình đã được xác định, hiện tại các luật sư cho rằng việc rút đơn là vô hiệu và đã đệ đơn lên Tòa án cấp cao Osaka, về tình hình này, người đó nói: Tôi có cảm giác rằng mình phải nắm rõ xem phiên tòa sẽ diễn ra như thế nào, nhưng cho dù tử tù Aoba có rơi vào hoàn cảnh nào đi nữa, Mikiko cũng sẽ không trở về, và trong lòng tôi cũng không có sự thay đổi lớn nào.
母親の
達子さんと
兄の
勇さんは
事件後、
犯罪被害者や
遺族への
支援の
必要性などを
訴える
講演を
全国各地で
行っています。
Mẹ của bạn Tatsuko và anh trai Isamu, sau vụ việc, đã tổ chức các buổi thuyết trình trên khắp cả nước để kêu gọi sự cần thiết phải hỗ trợ cho các nạn nhân và gia đình họ.
ことし
5月からは、
講演を
聞いた
人たちに、「
サンキューレター」と
名付けた
メッセージカードを
渡す
取組を
新たに
始めました。
Từ tháng 5 năm nay, họ đã bắt đầu một hoạt động mới là trao thẻ thông điệp mang tên Thư cảm ơn cho những người đã nghe bài giảng.
カードを
通じて
身近な
人に
感謝の
思いを
伝えてほしいという
2人の
願いが
込められています。
Lời chúc của hai người được gửi gắm trong tấm thiệp, mong muốn bạn truyền đạt lòng biết ơn đến những người thân thiết thông qua tấm thiệp này.
カードには
手紙も
同封されていて、「
もっと感謝を
伝えたかった。
Trong phong bì còn kèm theo một bức thư, trong đó viết: Tôi muốn bày tỏ lòng biết ơn nhiều hơn nữa.
もっと
一緒に
過ごしたかった。
Tôi đã muốn ở bên bạn nhiều hơn nữa.
でも、
それはもう
叶いません。
Nhưng điều đó giờ đây không thể thực hiện được nữa.
『
ありがとう』は
いつかではなく、
今伝えてほしい。
Hãy nói lời Cảm ơn không phải vào một lúc nào đó, mà là ngay bây giờ.
感謝を
伝えることで
争いのない
温かい
社会へとつながってほしい」とつづられています。
Bằng cách bày tỏ lòng biết ơn, tôi hy vọng sẽ dẫn đến một xã hội ấm áp không có tranh chấp.
勇さんは「
今は、もう
美希子に
直接何かを
伝えることはできなくなってしまいましたが、もっと
一緒にいたかったし、『
何とかして
帰ってこられないか』と
伝えたいです。
Hiện tại, tôi không còn có thể trực tiếp nói điều gì đó với Mikiko nữa, nhưng tôi muốn được ở bên cô ấy nhiều hơn và muốn nhắn rằng liệu em có thể quay về bằng cách nào đó không.
そこは
ずっと諦めきれない」としたうえで、「
私たちの
講演などを
きっかけにして、
大切な
人に
気持ちを
伝えてほしい。
Tôi vẫn không thể từ bỏ điều đó, và tôi mong rằng, thông qua các buổi thuyết trình của chúng tôi, mọi người sẽ có thể bày tỏ cảm xúc của mình với những người quan trọng.
そして、
このような
事件が
起きない
世の中になってほしいです」と
話していました。
Và tôi hy vọng rằng sẽ không còn xảy ra những vụ việc như thế này trong xã hội.
石田奈央美さんの
母親 「どうにもならない
無力感」
事件で
亡くなったアニメーターの
石田奈央美さん(
当時49)は、
京都アニメーションでキャラクターなどの
色を
決める「
色彩設計」を
担当していました。
Mẹ của Ishida Naomi: Cảm giác bất lực không thể làm gì được - Cô Ishida Naomi, nhà làm phim hoạt hình đã qua đời trong vụ án khi đó 49 tuổi, là người phụ trách thiết kế màu sắc quyết định màu sắc cho các nhân vật tại Kyoto Animation.
人気テレビアニメ「
涼宮ハルヒ」
シリーズなど
数多くの
作品に
関わり、
映画「
聲の
形」ではヒロインが
流す
涙の
色を
淡いピンク
色で
表現するなど、
多くの
ファンを
魅了しました。
Đã tham gia vào nhiều tác phẩm nổi tiếng như loạt anime truyền hình Suzumiya Haruhi, và trong bộ phim Koe no Katachi, đã cuốn hút nhiều người hâm mộ bằng cách thể hiện màu nước mắt của nữ chính bằng sắc hồng nhạt.
石田さんの
母親は「
娘を
亡くしてからの
6年間はあっという
間で、
何年たっても
娘を
失った
悲みは
変わらないと
感じています。
Mẹ của Ishida nói: Sáu năm kể từ khi mất con gái trôi qua thật nhanh, và tôi cảm thấy nỗi đau mất con sẽ không bao giờ thay đổi dù thời gian có trôi qua bao lâu đi nữa.
この
1年の
うちに、
控訴の
取下げや、
その無効の
申立が
行われましたが、
刑が
決まるまでに
何年かかるのでしょうか。
Trong vòng một năm qua, đã có việc rút lại kháng cáo hoặc nộp đơn yêu cầu vô hiệu, nhưng sẽ mất bao nhiêu năm để bản án được quyết định?
私が
何を
思い、
何を
言っても、どうにもならない
無力感を
感じています。
Tôi cảm thấy bất lực, dù tôi nghĩ gì hay nói gì thì cũng không thay đổi được gì cả.
私も
高齢なので、
せめて生きているうちに
決まってほしいと
思います」と
話していました。
Tôi cũng đã cao tuổi nên chỉ mong mọi việc được quyết định ít nhất là khi tôi còn sống.
男性アニメーターの
父親 「
悲み
一生背負って
いく」
事件で
亡くなった
男性アニメーターの
高齢の
父親は「
1審が
終わって、
1つの
区切りはつきましたが、
息子を
失った
悲みを
一生背負っていくことに
変わりはありません。
Cha của nam họa sĩ hoạt hình: Nỗi đau sẽ mang theo suốt đời Người cha già của nam họa sĩ hoạt hình đã mất trong vụ án nói: Phiên tòa sơ thẩm đã kết thúc, đây là một dấu mốc, nhưng nỗi đau mất con trai sẽ mãi không thay đổi và tôi sẽ phải mang nó suốt đời.
失ったものが
大きすぎて、
今でも
亡くなった
36人のことばかりを
考えてしまいます」と
苦しい
胸の
内を
語りました。
Tôi vẫn không thể ngừng nghĩ về 36 người đã mất, nỗi đau mất mát quá lớn khiến tôi cảm thấy rất đau đớn trong lòng.
また、
青葉死刑囚本人が
控訴を
取下げて
死刑が
確定したあと、
弁護士が
取下げは
無効だとして、
大阪高等裁判所に
申入を
行っている
現状については、「
1審で
死刑判決が
言渡され、
本人も
控訴を
取下げたのだから、
これ以上の
動きは
望んでいません。
Ngoài ra, về tình hình hiện tại khi chính bị án tử hình Aoba đã rút lại kháng cáo và án tử hình đã được xác định, nhưng luật sư lại cho rằng việc rút lại là vô hiệu và đã đệ trình lên Tòa án cấp cao Osaka, thì vì bản án tử hình đã được tuyên ở phiên tòa sơ thẩm và chính bản thân bị cáo cũng đã rút lại kháng cáo, nên tôi không mong đợi sẽ có thêm động thái nào nữa.
遺族としては、
そっとしておいてほしい」としています。
Là người thân của người đã khuất, chúng tôi mong muốn được để yên.
そのうえで、「
息子が
生きられなかった
分まで
しっかり生きたい。
Trên hết, tôi muốn sống thật tốt, cả phần mà con trai tôi đã không thể sống.
自分たちのような
悲しい
思いをする
遺族が
二度と
出てこないことを
祈るばかりです」と
話していました。
Chúng tôi chỉ biết cầu nguyện để không còn gia đình nào phải chịu nỗi đau buồn như chúng tôi nữa.
司法手続の
現状青葉真司死刑囚は、
1審で
死刑判決を
受けたあと
控訴を
取下げましたが、
弁護士が「
取下げは
無効だ」として、
大阪高等裁判所に
申入を
行いました。
Tình hình thủ tục tư pháp hiện nay: Bị án tử hình Aoba Shinji đã rút đơn kháng cáo sau khi bị kết án tử hình ở phiên tòa sơ thẩm, tuy nhiên, luật sư đã nộp đơn lên Tòa án cấp cao Osaka với lập luận rằng việc rút đơn là không có hiệu lực.
一方、
関係者によりますと、
大阪高等検察庁も「
取下げは
有効だ」とする
意見書を、ことし
秋ごろに
提出することにしています。
Mặt khác, theo những người liên quan, Viện Kiểm sát cấp cao Osaka cũng dự định nộp bản ý kiến cho rằng việc rút đơn là có hiệu lực vào khoảng mùa thu năm nay.
取下げが
正常な
判断で
行われたかどうかが
争点とみられ、
過去には
取下げが
無効と
判断され、
裁判が
再開した
ケースもあり、
高裁の
判断が
焦点となります。
Việc liệu việc rút đơn có được thực hiện dựa trên quyết định hợp lý hay không được cho là điểm tranh chấp, và trong quá khứ cũng đã có trường hợp việc rút đơn bị phán quyết là vô hiệu, dẫn đến việc tái khởi động phiên tòa, do đó phán quyết của tòa án cấp cao sẽ là trọng điểm.
一方、
高裁の
判断が
出ても、
弁護側や
検察側が
不服を
申立れば、
最高裁判所などで
審理が
続くことになり、
最終的な
結論が
出るまでは
時間がかかる
見通しです。
Mặt khác, ngay cả khi đã có phán quyết của tòa án cấp cao, nếu bên bào chữa hoặc bên công tố không đồng ý và kháng cáo, vụ án sẽ tiếp tục được xem xét tại Tòa án Tối cao hoặc các cấp cao hơn, vì vậy dự kiến sẽ mất thời gian cho đến khi có kết luận cuối cùng.
。