19日は、
北日本から
西日本の
広い
範囲で
高気圧に
覆われて
晴れ、
各地で
猛烈な
暑さと
なる見込みです。
19일은 북일본에서 서일본에 이르는 넓은 범위가 고기압에 뒤덮여 맑겠으며, 각지에서 매우 더운 날씨가 예상됩니다.
この3連休を
含め
1週間程度は
各地で
35度以上の
猛暑日となる
見込みで、
引き
続き
熱中症への
対策を
徹底してください。
이번 3일 연휴를 포함해 1주일 정도는 각지에서 35도 이상의 폭염이 이어질 것으로 예상되니, 계속해서 열사병 예방 대책을 철저히 해주시기 바랍니다.
18日に
関東甲信と
北陸、
東北南部で
梅雨明けが
発表され、
気象庁によりますと、
19日は
北日本から
西日本の
広い
範囲で
晴れて
気温が
上がる
見込みです。
18일에 간토코신과 호쿠리쿠, 도호쿠 남부에서 장마가 끝났다고 발표되었으며, 기상청에 따르면 19일에는 북일본에서 서일본에 이르는 넓은 지역에서 맑고 기온이 오를 것으로 보입니다.
日中の
最高気温は、
▽
山形市で
38度、
▽
山形県米沢市や
福島県会津若松市、
京都府舞鶴市で
37度、
▽
長野市や
富山市、
福井市、
兵庫県豊岡市などで
36度、
▽さいたま
市や
金沢市、
京都市、
大阪市、
岡山市などで
35度と
猛烈な
暑さが
予想されている
ほか、
▽
東京の
都心でも
33度などと
各地で
厳しい
暑さとなる
見込みです。
熱中症の
危険性が
極めて
高くなるとして、
山形県と
新潟県、
石川県、
熊本県、
沖縄県の
沖縄本島地方には
熱中症警戒アラートが
発表されています。
北日本から
西日本にかけては
19日からの
3連休を
含め、この
先1週間程度は、
各地で
35度以上の
猛暑日が
予想されるなど
気温の
高い
状態が
続く
見込みです。
북일본에서 서일본에 걸쳐 19일부터 시작되는 3일 연휴를 포함해 앞으로 1주일 정도는 각지에서 35도 이상의 폭염이 예상되는 등 기온이 높은 상태가 계속될 전망입니다.
適切にエアコンを
使用し、
水分や
塩分を
補給するとともに、
屋外の
作業ではこまめに
休憩をとるなど、
熱中症への
対策を
徹底してください。
에어컨을 적절히 사용하고, 수분과 염분을 충분히 보충하는 한편, 야외 작업 시에는 자주 휴식을 취하는 등, 온열질환열사병 예방 대책을 철저히 해주시기 바랍니다.
一方、
北海道では
前線の
影響で
大気の
状態が
不安定になり
局地的に
雨雲が
発達しています。
한편, 홋카이도에서는 전선의 영향으로 대기가 불안정해지면서 국지적으로 비구름이 발달하고 있습니다.
大気の
不安定な
状態は
20日にかけて
続く
見込みで、
断続的に
激しい
雨が
降って
大雨となるお
それがあります。
대기의 불안정한 상태는 20일까지 계속될 것으로 보이며, 간헐적으로 강한 비가 내려 폭우가 될 우려가 있습니다.
20日朝までの
24時間に
降る
雨の
量は、
北海道の
多いところで
100ミリと
予想されています。
20일 아침까지 24시간 동안 내릴 비의 양은, 홋카이도에서 많은 곳은 100밀리로 예상되고 있습니다.
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意してください。
산사태나 저지대 침수, 강 수위 상승에 충분히 주의해 주시기 바랍니다.