台湾で大きな旅行イベントが7日にありました。
7일, 대만에서 대규모 관광 이벤트가 개최되었습니다.
日本のいろいろな地域から、たくさんの自治体が来て、自分たちの町を紹介しました。
일본의 여러 지역에서 많은 지방 자치 단체들이 자신들의 도시를 소개하기 위해 찾아왔습니다.
イベントには、北海道から沖縄まで、200以上の日本のブースがありました。
이벤트에서는 홋카이도에서 오키나와까지 일본의 200개 이상의 부스가 출전하고 있으며, 이는 지금까지 가장 많은 수입니다.
これは今までで一番多いです。
최근 엔저의 영향으로 일본 여행이 대만에서 매우 인기가 있습니다.
最近、円安のため、台湾では日本旅行がとても人気です。
최근 엔저의 영향으로 일본 여행이 대만에서 매우 인기가 있습니다.
そのため、日本のブースが一番大きかったです。
イベントに来た台湾の人は、「日本は安全で、景色もきれいです。
대만 분이 이벤트에 참가해서 말했습니다: 일본은 안전하고, 경치가 아름답습니다.
買い物や食事も便利です。
日本人も親切です」と話しました。
また、「日本は四季があり、文化も台湾と少し似ています。
그들은 또한 일본에는 사계절이 있고, 문화도 대만과 조금 비슷합니다라고 말했습니다.
近くて行きやすいです」と言いました。
今年8月、台湾から日本に来た人は約62万人で、今までで一番多かったです。
올해 8월, 대만에서 일본을 방문한 사람 수는 약 62만 명으로, 이는 지금까지 가장 많은 수치입니다.