アメリカのルビオ
国務長官は、カリブ
海で
麻薬を
運ぶ
船に
対してアメリカ
軍が
攻撃したことについて
話しました。
Le secrétaire dÉtat américain Rubio a évoqué lattaque menée par larmée américaine contre un navire de contrebande de drogue dans la mer des Caraïbes.
今までアメリカは
麻薬密輸船を
見つけて
止めたり、
捕まえたりしてきましたが、あまり
効果がなかったそうです。
Jusquà présent, les États-Unis ont détecté, intercepté et démantelé des navires de trafic de drogue, mais cela ne semble pas très efficace.
ルビオ
長官は「これからは、
麻薬組織にもっと
強い
方法で
戦う」と
言いました。
Le ministre des Affaires étrangères Rubio a déclaré : « Désormais, nous allons lutter contre les organisations de trafic de drogue avec des moyens plus puissants. »
今回の
攻撃では、
船を
爆破して
止めました。
Dans cette attaque, ils ont fait exploser le navire pour lempêcher.
ルビオ
長官は「
麻薬組織は、
少しの
麻薬を
失っても
気にしないので、ただ
止めるだけでは
意味がない」と
説明しました。
Le ministre des Affaires étrangères Rubio a expliqué : « Les organisations de trafic de drogue ne se soucient pas de perdre une petite quantité de drogue, donc il ne suffit pas simplement de les empêcher. »
アメリカは、ベネズエラからアメリカに
向かっている
麻薬船があるという
情報を
受けて、
爆破することを
決めました。
Les États-Unis ont décidé de faire exploser un navire transportant de la drogue après avoir reçu des informations concernant ce navire en provenance du Venezuela et se dirigeant vers les États-Unis.
この
新しい
方法は、トランプ
大統領の
指示で
行われました。
Cette nouvelle méthode a été mise en œuvre conformément aux instructions du président Trump.
アメリカは、いくつかの
南米の
麻薬組織をテロ
組織に
指定しているので、
攻撃する
権利があると
説明しています。
Les États-Unis ont expliqué quils avaient le droit dattaquer, car ils ont désigné certaines organisations de trafiquants de drogue sud-américaines comme des organisations terroristes.
しかし、どんな
麻薬が
積まれていたかや、
爆破の
詳しい
方法などはまだ
発表されていません。
Cependant, pour le moment, le type de drogue transportée ainsi que les détails sur la méthode utilisée pour faire exploser le navire nont pas encore été rendus publics.
今回の
攻撃で11
人が
亡くなりました。
Onze personnes ont été tuées dans cette attaque.
専門家は「
今までにない
出来事だ」と
話しています。
Les experts soulignent : « Cest un événement sans précédent. »