大リーグ、ドジャースの
大谷翔平選手が
4日のパイレーツ
戦に
1番・
指名打者で
先発出場し、
好投手のスキーンズ
投手との
対戦">
対戦が
注目されましたが、2つの
三振を
喫する
などノーヒットで
チームは
3連敗です。
Shohei Ohtani, joueur des Dodgers en Major League Baseball, a débuté en tant que premier frappeur et frappeur désigné lors du match contre les Pirates le 4. Laffrontement très attendu contre le talentueux lanceur Skenes a eu lieu, mais Ohtani a terminé sans coup sûr, subissant notamment deux retraits sur des prises, et léquipe a encaissé une troisième défaite consécutive.
ドジャースの大谷選手は相手の本拠地ピッツバーグでパイレーツとの3連戦の第3戦に1番・指名打者で先発出場しました。
Shohei Ohtani des Dodgers a été titularisé en tant que premier frappeur et frappeur désigné lors du troisième match de la série de trois contre les Pirates, joué sur le terrain des adversaires à Pittsburgh.
相手先発のスキーンズ投手は昨シーズンの新人王で160キロを超える球">速球を軸に両リーグトップの防御率2。
Le lanceur partant adverse, Skenes, a été le rookie de lannée la saison dernière et, avec sa balle rapide dépassant les 160 km/h, affiche la meilleure moyenne de points mérités des deux ligues, à 2.
05を
誇る
好投手です。
Cest un excellent lanceur qui affiche une moyenne de 0,5.
1回の第1打席は速球で追い込まれると、高めの速球で空振りの三振、3回の第2打席は2アウト二塁の場面で、変化球中心の投球に1回もバットを振ることなくフォアボールでした。
Lors de sa première apparition au bâton, il a été mis en difficulté par une balle rapide et a finalement été retiré sur des prises avec un swing manqué sur une balle rapide haute. Lors de sa deuxième apparition à la batte en troisième manche, avec deux retraits et un coureur en deuxième base, il a obtenu un but sur balles sans balancer une seule fois la batte face à des lancers principalement composés de balles à effet.
5点リードされて迎えた6回の第3打席では変化球2球で追い込まれ、最後は外角高めの速球にバットが出て空振りの三振でした。
Lors de sa troisième apparition au bâton en sixième manche, alors que léquipe était menée de cinq points, il a été mis en difficulté par deux lancers à effet, puis il a finalement balancé sur une balle rapide haute à lextérieur et a été retiré sur des prises.
ピッチャーが交代した8回の第4打席はセカンドフライに終わり大谷選手はこの試合3打数ノーヒット、フォアボール1つで打率は2割7分9厘に下がりました。
Lors de sa quatrième apparition au bâton en huitième manche, après le changement de lanceur, Ohtani a été retiré sur un ballon au deuxième but. Dans ce match, il est resté sans coup sûr en trois présences officielles au bâton, a obtenu un but sur balles, et sa moyenne au bâton est tombée à .279.
試合はドジャース打線が8回まで得点を奪えず、9回にベッツ選手のホームランなどで3点を返し粘りを見せたものの3対5で敗れ、ナショナルリーグ中部地区位">最下位のパイレーツに3連敗となりました。
Les Dodgers nont pas réussi à marquer jusquà la huitième manche, mais ont montré de la ténacité en revenant avec trois points, notamment grâce à un home run de Betts en neuvième manche. Cependant, ils ont perdu 3 à 5, subissant ainsi leur troisième défaite consécutive contre les Pirates, qui occupent la dernière place de la division Centrale de la Ligue nationale.
この日、パドレスは試合がなく、ナショナルリーグ西部地区では1位ドジャースと2位パドレスとのゲーム差が「2」に縮まりました。
Ce jour-là, les Padres n’avaient pas de match, et dans la division Ouest de la Ligue nationale, l’écart entre les Dodgers, premiers, et les Padres, deuxièmes, s’est réduit à « 2 » matchs.
次の登板は日本時間9日 ロッキーズ戦に
大リーグ、ドジャースは体調不良のため3日の登板を回避した大谷翔平選手について、日本時間9日に本拠地で行われるロッキーズ戦に先発登板すると発表しました。
Shohei Ohtani, qui avait renoncé à son départ prévu le 3 en raison de problèmes de santé, sera le lanceur partant lors du match contre les Rockies, qui se tiendra à domicile le 9 heure du Japon, a annoncé léquipe des Dodgers de la ligue majeure.
ことし6月にピッチャーとして復帰した大谷選手は、前回・先月27日の登板で5回1失点と好投し復帰後初勝利をあげましたが、3日のパイレーツ戦はかぜのような症状があり登板を回避しました。
Shohei Ohtani, qui est revenu en tant que lanceur en juin de cette année, a bien lancé lors de son précédent match le 27 du mois dernier, naccordant quun point en cinq manches et remportant ainsi sa première victoire depuis son retour. Cependant, il a renoncé à prendre le monticule lors du match contre les Pirates le 3, en raison de symptômes ressemblant à un rhume.
ドジャースのロバーツ監督は4日の試合前に、大谷選手の次の登板について日本時間9日に本拠地のロサンゼルスで行われるロッキーズ戦になると発表しました。
Le manager des Dodgers, Roberts, a annoncé avant le match du 4 que la prochaine apparition de Shohei Ohtani comme lanceur serait lors du match contre les Rockies, qui se tiendra à domicile à Los Angeles le 9 heure du Japon.
当初は5日からのオリオールズとの3連戦中に登板させる考えを示していましたが、さらに日程を後ろに変更したことについて「体調不良の症状や疲労が残っている。
Au départ, il avait envisagé de le faire lancer lors de la série de trois matchs contre les Orioles à partir du 5, mais concernant le report supplémentaire du calendrier, il a expliqué : « Il reste des symptômes de malaise physique et de la fatigue. »
数日余裕を
持つことで、5イニングを
投げるために
万全な
状態にしたかった」と
理由を
説明しました。
Il a expliqué la raison en disant : « En prenant quelques jours de marge, je voulais être dans une condition optimale pour lancer cinq manches. »
大谷選手はここまで徐々に球数やイニング数を増やしながら、11試合で32イニング余りを投げて防御率は4。
Shohei Ohtani a progressivement augmenté le nombre de lancers et de manches jusquà présent, lançant un peu plus de 32 manches en 11 matchs avec une moyenne de points mérités de 4.
18となっています。
前回の登板から中11日と復帰後では最も間が空くことになり、大谷選手はこの日練習用のユニフォーム姿で15分ほどキャッチボールを行い、マウンドからホームベースほどの距離で変化球を中心に感触を確かめていました。
Cela fera 11 jours depuis sa dernière apparition sur le monticule, ce qui sera le plus long intervalle depuis son retour. Ce jour-là, Otani a effectué une séance de lancer d’environ 15 minutes en tenue d’entraînement, testant principalement ses lancers à effet depuis une distance équivalente à celle entre le monticule et le marbre.