アメリカの
大統領は、
国防総省が「
戦争省」の
名称も
使えるようにする
大統領令に
署名し「
世界の
状況を
考えると、よりふさわしい
名称だ」と
述べました。
Le président des États-Unis a signé un décret présidentiel permettant au Département de la Défense dutiliser également lappellation Ministère de la Guerre, déclarant : « Compte tenu de la situation mondiale, ce nom est plus approprié. »
トランプ大統領は5日、国防総省が「戦争省」の名称も使えるようにする大統領令に署名し「世界が置かれている状況を考えると、よりふさわしい名称だ。
Le président Trump a signé le 5 un décret présidentiel permettant au département de la Défense dutiliser également le nom de « ministère de la Guerre », déclarant : « Compte tenu de la situation actuelle dans le monde, ce nom est plus approprié. »
われわれは、
世界最強の
軍隊を
持ち、
誰も
競うことすらできない」と
述べました。
« Nous possédons l’armée la plus puissante du monde, et personne ne peut même rivaliser avec elle », a-t-il déclaré.
同席したヘグセス国防長官は「これは単なる名称変更ではなく復興だ。
Le secrétaire à la Défense Hegseth, qui était présent, a déclaré : « Il ne sagit pas simplement dun changement de nom, mais dune renaissance. »
防ぐだけでなく、
攻めに
回って
いく」と
述べ、より
強固な
組織にしていく
考えを
示しました。
Il a déclaré : « Non seulement nous allons prévenir, mais nous allons aussi passer à l’offensive », exprimant ainsi son intention de renforcer davantage l’organisation.
ホワイトハウスによりますと、これによって公式文書などで「戦争省」や「戦争長官」といった名称を使えるようになるということです。
Selon la Maison Blanche, cela permettra dutiliser des appellations telles que « Ministère de la Guerre » ou « Secrétaire à la Guerre » dans les documents officiels, entre autres.
ただ、アメリカメディアによりますと、正式な名称変更には議会での手続きが必要だということで、トランプ政権は必要な手続きを取っていくとしています。
Cependant, selon les médias américains, un changement officiel de nom nécessite une procédure au Congrès, et ladministration Trump affirme quelle prendra les mesures nécessaires.
アメリカでは、1789年に、陸軍や海軍、それに海兵隊を統括する「戦争省」が設けられましたが、第2次世界大戦後の1949年から「国防総省」の名称が使用されています。
Aux États-Unis, en 1789, un « Département de la Guerre » supervisant larmée de terre, la marine et le corps des marines a été créé, mais depuis 1949, après la Seconde Guerre mondiale, le nom de « Département de la Défense » est utilisé.