日本">
日本列島を
横断した
台風15号の
影響とみられる
被害が、
5日から
6日にかけて
各地で
確認されています。
The damage believed to be caused by Typhoon No. 15, which crossed the Japanese archipelago, has been confirmed in various areas between the 5th and 6th.
静岡県内の突風被害は下記まとめています。
The summary of tornado damage in Shizuoka Prefecture is as follows.
神奈川 高校グラウンド脇の擁壁が30メートル以上崩落
5日午後4時15分ごろ、横須賀市佐島の丘にある三浦学苑高校のグラウンドの脇で、「崖崩れが起き道路をふさいでいる」と近所の人から消防に通報がありました。
Kanagawa: Retaining wall beside high school ground collapses over 30 meters At around 4:15 p.m. on the 5th, a neighbor reported to the fire department that a landslide has occurred and is blocking the road beside the ground of Miura Gakuen High School in Sajima-no-Oka, Yokosuka City.
警察や消防によりますと、高さ10メートル余りの斜面の擁壁が、少なくとも30メートル以上にわたって崩れ落ち、周辺の道路に土砂が流出しました。
According to the police and fire department, a retaining wall on a slope over 10 meters high collapsed over a span of at least 30 meters, causing earth and sand to flow onto the surrounding roads.
けが人はいないということで、現場では道路を封鎖して復旧作業が進められています。
There have been no reported injuries, and the road at the scene has been closed off while restoration work is underway.
県が横須賀市に設置した雨量計では、5日午後4時までの1時間に68ミリの非常に激しい雨が観測され、台風による大雨の影響で崩落が起きたとみられるということです。
According to the rain gauge installed by the prefecture in Yokosuka City, 68 millimeters of very heavy rain was observed in one hour up to 4 p.m. on the 5th, and it is believed that the collapse was caused by the heavy rain from the typhoon.
警察は復旧作業が終わるまで、近づかないよう呼びかけています。
The police are urging people to stay away until the restoration work is completed.
近くに住む30代の男性は「家の近くでこんなことが起きてびっくりだし、こわいです。
A man in his 30s who lives nearby said, Im surprised and scared that something like this happened so close to my home.
学校の
生徒たちにけががなくてよかったです」と
話していました。
Im glad that none of the students at the school were injured, he said.
また、犬の散歩で近くの道をよく歩くという60代の男性は「以前の大雨の時も崩れることはなく、頑丈だと思っていたので、驚きました」と話していました。
A man in his 60s who often walks along the nearby road while walking his dog said, Even during heavy rains in the past, it never collapsed, so I thought it was sturdy. I was surprised.
高知市 県道で倒木 通行止め続く
高知県によりますと、6日午前2時ごろ、高知市口細山の県道で倒木や土砂が道をふさいでいるのが見つかりました。
A fallen tree continues to block traffic on a prefectural road in Kochi City. According to Kochi Prefecture, around 2 a.m. on the 6th, a fallen tree and earth were found blocking a prefectural road in Kuchihosoyama, Kochi City.
県道は現場付近で通行止めになっていて、県などが6日午前8時半ごろから倒木の撤去作業にあたっています。
The prefectural road is closed to traffic near the site, and the prefecture and others have been working to remove fallen trees since around 8:30 a.m. on the 6th.
県によりますと、大きなものでは高さ10メートル以上の木が道路脇の斜面から道を塞ぐように倒れていて、作業員がクレーンなどを使って動かしていました。
According to the prefecture, in some cases, trees over 10 meters tall had fallen from the slope beside the road, blocking it, and workers were using cranes and other equipment to move them.
高知県では5日に台風15号が上陸して県内を横断していて、県は、台風による大雨の影響で木が倒れたのではないかとみています。
In Kochi Prefecture, Typhoon No. 15 made landfall on the 5th and crossed the prefecture. The prefectural government believes that trees may have fallen due to heavy rain caused by the typhoon.
近所に住む人は「けさ見たときは、斜面の上から倒れた大きな木が道路全体をふさいでいました。
When I saw it this morning, a large tree that had fallen from the top of the slope was blocking the entire road, said a local resident.
大雨が
降って
地面がゆるんでいたからかなと
思います」と
話していました。
I think it might have been because the heavy rain made the ground loose, they said.
県は、6日中には撤去作業を終えたいとしていますが、いまのところ復旧のめどは立っていないということで、別の県道などを使ってう回するよう呼びかけています。
The prefecture hopes to complete the removal work by the 6th, but at this point, there is no prospect for restoration, so they are urging people to take detours using other prefectural roads.