日本の
防衛大臣として
10年ぶりに
韓国を
訪問した
中谷防衛大臣は、
8日アン・ギュベク(
安圭伯)
国防相と
会談しました。
Le ministre de la Défense, Nakatani, qui a visité la Corée du Sud pour la première fois en dix ans en tant que ministre de la Défense du Japon, a rencontré le 8 M. Han Kyubeok, ministre de la Défense nationale.
北朝鮮が核・ミサイル開発を続け、ロシアと軍事協力を深めていることを踏まえ、日韓両国やアメリカを含めた3か国で引き続き連携していくことで一致しました。
Compte tenu du fait que la Corée du Nord poursuit le développement de ses armes nucléaires et de ses missiles tout en renforçant sa coopération militaire avec la Russie, il a été convenu que le Japon, la Corée du Sud et les États-Unis continueraient à collaborer étroitement à cet égard.
会談はおよそ40分間行われ、北朝鮮が核・ミサイル開発を続け、ロシアと軍事協力を深めていることを踏まえ、日韓両国やアメリカを含めた3か国で引き続き連携していくことで一致しました。
Lentretien a duré environ 40 minutes, et il a été convenu que le Japon, la Corée du Sud et les États-Unis continueraient à coopérer étroitement, compte tenu du fait que la Corée du Nord poursuit le développement de ses armes nucléaires et de ses missiles, tout en renforçant sa coopération militaire avec la Russie.
また、AIや無人システム、それに宇宙など先端分野でも相互互恵的な協力の可能性を模索していくことを確認しました。
Nous avons également confirmé que nous chercherions à explorer les possibilités dune coopération mutuellement bénéfique dans des domaines de pointe tels que lIA, les systèmes autonomes et lespace.
そして、大臣の相互訪問など両国の防衛当局間の交流をさらに活発化させることでも一致しました。
Ils sont également convenus de renforcer davantage les échanges entre les autorités de la défense des deux pays, notamment par des visites réciproques des ministres.
中谷大臣は9日、安全保障関係の国際会議で講演し、地域の安全保障環境が厳しさを増す中、価値を共有する国どうしが防衛協力を強化する重要性などを訴えることにしています。
Le ministre Nakatani a prononcé un discours lors dune conférence internationale sur la sécurité le 9, soulignant limportance pour les pays partageant les mêmes valeurs de renforcer leur coopération en matière de défense, alors que lenvironnement sécuritaire régional devient de plus en plus difficile.