秋篠宮ご
夫妻の
長男の
悠仁さまは、
年成年式の
儀式を
終えたことを
報告するため、
東京 八王子市に
ある昭和天皇の
陵を
参拝されました。
아키시노노미야 부부의 장남인 히사ヒ토님께서는 성년식의 의식을 마치신 것을 보고하기 위해 도쿄 하치오지시에 있는 쇼와 천황의 능을 참배하셨습니다.
今月6日、
皇室で
40年ぶりと
なる男性皇族の
成年式に
臨んだ
悠仁さまは、
9日午前10時半前、
東京 八王子市の、
昭和天皇が
埋葬された「
武蔵野陵」の
前に
到着されました。
이번 달 6일, 왕실에서 40년 만에 거행된 남성 황족의 성년식에 참석하신 유히토 님께서는 9일 오전 10시 반 전에 도쿄 하치오지 시에 있는 쇼와 천황이 매장된 ‘무사시노릉’ 앞에 도착하셨습니다.
モーニング
姿の
悠仁さまは、
陵に
向かってゆっくりと
進むと、
玉串をささげて
拝礼し、
成年式の
儀式を
終えたことを
報告されました。
모닝 차림의 유우진 폐하께서는 능을 향해 천천히 나아가시며, 다마쿠시신에게 바치는 가지를 바치고 배례하신 뒤, 성년식 의식을 마쳤음을 보고드렸습니다.
続いて、
大正天皇と
その后の
貞明皇后の
陵や、
昭和天皇の
后の
香淳皇后の
陵も
参拝されました。
이어서는, 다이쇼 천황과 그 부인 데이메이 황후의 능, 그리고 쇼와 천황의 부인인 고준 황후의 능도 참배하셨습니다.
悠仁さまは
10日、
都内の
民間施設で
開かれるお
祝いの
昼食会に
出席し、
成年式に
伴う
一連の
行事を
終えられます。
유우진님께서는 10일, 도내 민간 시설에서 열리는 축하 오찬회에 참석하시고, 성년식에 따른 일련의 행사를 마치십니다.