プロ野球の
8月の
月間MVPが
発表され、セ・リーグの
投手部門は、リーグ
優勝を
決めた
阪神から、
4勝負けなしの
成績で
才木浩人投手が
初めての
受賞となりました。
Les MVP du mois d’août de la ligue professionnelle de baseball ont été annoncés, et dans la catégorie des lanceurs de la Ligue centrale, Hiroto Saiki des Hanshin Tigers, qui ont remporté le championnat de la ligue, a reçu ce prix pour la première fois grâce à ses quatre victoires sans défaite.
《セ・リーグ》
▽
8月、
才木投手は
5試合に
先発し、
10日のヤクルト
戦で、
今シーズン3回目の
完投勝利を
挙げ、リーグトップの
4勝で、
防御率は2.10と
安定感のあるピッチングを
続けました。
En août, dans la Ligue centrale, le lanceur Saiki a été titulaire dans cinq matchs. Lors du match contre Yakult le 10, il a remporté sa troisième victoire complète de la saison, portant son total à un sommet de la ligue avec quatre victoires et une moyenne de points mérités de 2.
才木投手は、
首位を
独走する
チームの
中で、
大黒柱としての
役割を
果たし、チームは
9月7日、
2年ぶり
7回目のリーグ
優勝を
決めました。
Le lanceur Saiki a joué un rôle central en tant que pilier de l’équipe qui domine le classement, et le 7 septembre, l’équipe a remporté son septième titre de la ligue pour la première fois en deux ans.
▽セ・リーグの
打者部門は、ヤクルトの
村上宗隆選手が、
打率2割9分1厘、ホームラン
12本、
22打点の
成績で、
3年ぶり
5回目の
受賞となりました。
Dans la catégorie des frappeurs de la Ligue centrale, Munetaka Murakami des Yakult Swallows a remporté le prix pour la cinquième fois, trois ans après sa dernière distinction, avec une moyenne au bâton de 0,291, 12 coups de circuit et 22 points produits.
村上選手は、
今シーズン
序盤から
7月にかけて、
上半身のコンディション
不良で
2軍での
調整が
続きましたが、
8月は、すべての
試合に
4番で
先発出場し、
30日の
広島戦で、
1試合3本のホームランを
打つ
など抜群の
存在感を
示しました。
Le joueur Murakami, qui avait continué à s’entraîner en équipe réserve en raison de problèmes de condition physique dans la partie supérieure du corps depuis le début de la saison jusqu’en juillet, a toutefois fait preuve d’une présence exceptionnelle en août, étant titularisé en quatrième position dans tous les matchs et frappant notamment trois home runs lors du match contre Hiroshima le 30.
《パ・リーグ》
一方、パ・リーグは、
投手部門、
打者部門ともに
首位を
走るソフトバンクの
選手が
受賞しました。
D’un autre côté, en Ligue du Pacifique, les joueurs des SoftBank Hawks, qui dominent à la fois les catégories des lanceurs et des frappeurs, ont remporté les distinctions.
▽
投手部門は、
上沢直之投手が
4試合に
先発してリーグトップの
4勝、
防御率1.73を
マークして、
3年ぶり
2回目の
受賞となりました。
▽
打者部門は、
牧原大成選手が、
16試合連続ヒットを
記録するなど、リーグトップと
なる37本のヒットを
打って、
打率3割8分5厘、ホームラン
3本、
18打点の
成績で、
初めての
受賞となりました。
Dans la catégorie des batteurs, Taisei Makihara a remporté sa première distinction en frappant 37 coups sûrs, le meilleur total de la ligue, avec une moyenne au bâton de 0,385, 3 coups de circuit et 18 points produits, notamment grâce à une série de 16 matchs consécutifs avec au moins un coup sûr.