10日夜遅く、
秋田県大館市で
畑を
見に
行った
77歳の
男性が
動物に
襲われ、
顔の
骨を
折る
大けがをした
ほか、
頭などをひっかかれました。
Tard dans la nuit du 10, un homme de 77 ans qui était allé inspecter un champ à Ōdate, dans la préfecture dAkita, a été attaqué par un animal ; il a subi de graves blessures, notamment des fractures au visage, et a également été griffé à la tête et ailleurs.
警察はけがの
状況から
男性がクマに
襲われたとみて
周辺の
住民に
注意を
呼びかけています。
La police pense que, daprès létat des blessures, lhomme a été attaqué par un ours et appelle les habitants des environs à la vigilance.
警察によりますと、10日夜11時前、秋田県大館市雪沢で77歳の男性が自宅の近くにあるぶどうなどを栽培している畑を見に行ったところ動物に襲われました。
Selon la police, dans la soirée du 10, peu avant 23 heures, un homme de 77 ans a été attaqué par un animal alors quil était allé inspecter un champ où il cultive notamment du raisin, près de son domicile à Yukisawa, dans la ville dŌdate, préfecture dAkita.
男性は顔の骨を折る大けがをしたほか、顔と頭を複数ひっかかれ、市内の病院に運ばれましたが命に別状はないということです。
L’homme a subi une grave blessure en se fracturant les os du visage, et il a également été griffé à plusieurs reprises au visage et à la tête. Il a été transporté dans un hôpital de la ville, mais sa vie n’est pas en danger.
畑を動物に荒らされないか心配になり様子を見に行っていたということで、警察はけがの状況から男性がクマに襲われたとみて周辺の住民に注意を呼びかけています。
La police, préoccupée par le fait que des animaux puissent saccager le champ, rapporte que lhomme était allé vérifier la situation. En raison de létat de ses blessures, elle estime quil a été attaqué par un ours et appelle les résidents des environs à la vigilance.
現場はJR大館駅から東に8キロほど離れた田んぼや畑などがある山あいの集落です。
Le site se trouve dans un hameau de montagne, entouré de rizières et de champs, à environ 8 kilomètres à lest de la gare JR dŌdate.