秋雨前線などの
影響で
日本」
西日本から
北日本にかけての
広い
範囲で
大気の
状態が
非常に
不安定になり、
四国で
非常に
激しい
雨が
降っています。
Sous linfluence du front de pluie automnal, létat de latmosphère est devenu extrêmement instable sur une large zone allant de louest au nord du Japon, et des pluies très fortes tombent sur Shikoku.
大気の
非常に
不安定な
状態は
11日夜遅くにかけて
続く
見込みで
土砂災害などに
警戒が
必要です。
Une très forte instabilité atmosphérique devrait persister jusquà tard dans la nuit du 11, il est donc nécessaire de rester vigilant face aux risques de glissements de terrain et autres catastrophes.
気象庁によりますと、
停滞する
秋雨前線などの
影響で、
広い
範囲で
大気の
状態が
非常に
不安定になり、
10日は、
明け
方に
長崎県と
熊本県で
線状降水帯が
発生するなど
記録的な
大雨となった
ほか、
夕方には
群馬県で
猛烈な
雨が
降ったとみられるとして「
記録的短時間大雨情報」が
相次いで
発表されました。
Selon lAgence météorologique du Japon, en raison de linfluence dun front pluvieux dautomne stagnant, létat de latmosphère est devenu extrêmement instable sur une vaste zone. Le 10, des pluies torrentielles record ont été enregistrées, notamment avec la formation dune bande de précipitations linéaires dans les préfectures de Nagasaki et Kumamoto à laube, et dans la soirée, il semble quune pluie très intense soit tombée dans la préfecture de Gunma, ce qui a conduit à la publication successive d’alertes d’« informations sur des pluies torrentielles record en peu de temps ».
11日未明にかけても
岐阜県で
100ミリ以上の
猛烈な
雨を
観測したため「
記録的短時間大雨情報」が
発表され、
この時間は
四国や
北陸、
東北などで
発達した
雨雲がかかっています。
En raison de pluies torrentielles de plus de 100 millimètres observées dans la préfecture de Gifu jusqu’aux premières heures du 11, une « information sur des pluies record en peu de temps » a été émise, et à cette heure, des nuages pluvieux développés couvrent également des régions telles que Shikoku, le Hokuriku et le Tohoku.
午前7時までの
1時間には、
国土交通省が
高知県香美市に
設置した
雨量計で
53ミリの
非常に
激しい
雨を
観測しました。
Au cours de lheure précédant 7 heures du matin, un pluviomètre installé par le ministère du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme dans la ville de Kami, préfecture de Kōchi, a enregistré une pluie très intense de 53 millimètres.
これまでの
雨で
新潟県では
土砂災害の
危険性が
非常に
高くなっているとして、
土砂災害警戒情報が
発表されている
地域があり、
厳重な
警戒が
必要です。
En raison des pluies récentes, le risque de glissements de terrain est extrêmement élevé dans la préfecture de Niigata, et des alertes de vigilance pour les catastrophes liées aux glissements de terrain ont été émises dans certaines régions, nécessitant une vigilance accrue.
前線は、このあとも
ほとんど停滞するため
九州から
東北にかけては
11日夜遅くにかけて
大気の
非常に
不安定な
状態が
続く
見込みで、
西日本と
東日本では
局地的に
非常に
激しい
雨が
降るおそれがあります。
Le front restera presque stationnaire, de sorte que de Kyūshū au Tōhoku, une instabilité atmosphérique très marquée devrait persister jusqu’à tard dans la nuit du 11. Il existe un risque de pluies localement très fortes en Europe de l’Ouest et de l’Est du Japon.
また、
北海道でも
上空の
寒気や
気圧の
谷の
影響で
11日夜遅くにかけて
激しい
雨が
降るところが
ある見込みです。
En outre, en Hokkaidō également, en raison de lair froid en altitude et dune dépression atmosphérique, il est prévu que de fortes pluies tombent jusquà tard dans la nuit du 11.
12日朝までの
24時間に
降る
雨の
量は、
いずれも
多いところで、
九州南部で
180ミリ、
関東甲信で
120ミリ、
東海で
100ミリなどと
予想されています。
La quantité de pluie attendue en 24 heures jusquau matin du 12, dans les endroits où elle sera la plus abondante, est estimée à 180 mm dans le sud de Kyushu, 120 mm dans la région de Kanto-Koshin, et 100 mm dans la région de Tokai, entre autres.
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水・
氾濫に
警戒するとともに、
落雷や
竜巻などの
激しい
突風、ひょうにも
注意が
必要です。
Il est nécessaire de rester vigilant face aux glissements de terrain, aux inondations dans les zones basses, à la montée et au débordement des rivières, ainsi qu’aux éclairs, aux tornades et aux fortes rafales de vent, sans oublier la grêle.