立憲民主党は
11日新たな
役員人事を
決定します。
Le Parti démocrate constitutionnel décidera le 11 de nouvelles nominations à des postes de direction.
焦点となっていた
党運営の
要と
なる幹事長には
衆議院予算委員長を
務める
安住淳氏の
起用が
固まりました。
Il a été décidé que Jun Azumi, actuellement président de la Commission du budget à la Chambre des représentants, sera nommé secrétaire général, un poste clé dans la gestion du parti.
立憲民主党は議席を伸ばせなかった7月の参議院選挙について「事実上の敗北と言わざるを得ない」とする総括をまとめていて、11日役員人事を行うことにしています。
Le Parti démocrate constitutionnel, concernant les élections à la Chambre des conseillers de juillet où il n’a pas pu augmenter ses sièges, a résumé la situation en déclarant qu’« il faut bien admettre qu’il s’agit d’une défaite de fait », et prévoit de procéder à des nominations de responsables le 11.
焦点となっていた党運営の要となる幹事長には、衆議院予算委員長を務める安住淳氏の起用が固まりました。
Il a été décidé de nommer M. Jun Azumi, président de la commission du budget de la Chambre des représentants, au poste de secrétaire général, un rôle clé dans la gestion du parti qui était au centre de lattention.
安住氏は当選10回のベテランで民主党政権では、野田内閣で財務大臣を務めたほか立憲民主党の国会対策委員長などを歴任しました。
M. Azumi est un vétéran ayant été élu dix fois ; sous le gouvernement du Parti démocrate, il a notamment occupé le poste de ministre des Finances dans le cabinet Noda et a également exercé diverses fonctions telles que président du comité de gestion parlementaire du Parti démocrate constitutionnel.
去年の衆議院選挙で少数与党となったことを受けて、野党議員としては30年ぶりに衆議院予算委員長を務めています。
À la suite de la défaite du parti au pouvoir lors des élections législatives de lannée dernière, joccupe désormais, pour la première fois en trente ans en tant que membre de lopposition, le poste de président de la commission du budget de la Chambre des représentants.
野田代表としては、国会対策や選挙にも精通している安住氏を幹事長に起用することで党勢の立て直しを図る狙いがあるものとみられます。
On pense que M. Noda vise à redresser la situation du parti en nommant M. Azumi, qui possède une grande expérience des stratégies parlementaires et électorales, au poste de secrétaire général.
また、笠浩史国会対策委員長は留任させる方針です。
De plus, M. Hirofumi Kasa restera en poste en tant que président du comité de gestion des affaires parlementaires.
一方、新たな選挙対策委員長には、代表代行を務めた経験のある逢坂誠二氏を充てる方向で最終調整しています。
Dautre part, les derniers ajustements sont en cours pour nommer M. Seiji Ohsaka, qui a déjà exercé les fonctions de représentant adjoint, au poste de nouveau président du comité des mesures électorales.
新たな役員人事は、11日午後開かれる両院議員総会で決定されます。
La nouvelle nomination des dirigeants sera décidée lors de la réunion générale conjointe des deux chambres qui se tiendra laprès-midi du 11.