都内などで
猛烈な
雨が
降り、
鉄道や
空の
便に
影響が
出ています。
Il pleut abondamment notamment dans la région de Tokyo, ce qui perturbe les transports ferroviaires et aériens.
羽田空港 一時 離陸できず 雷の影響
国土交通省によりますと、羽田空港では、雷の影響で地上で機体の誘導などを行うグランドハンドリング作業が午後3時ごろから中止され、航空機の離陸ができなくなっていましたが、午後4時20分ごろに作業が再開し、離陸できるようになったということです。
Selon le ministère du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme, à laéroport de Haneda, les opérations de manutention au sol, telles que le guidage des avions, ont été suspendues vers 15 heures en raison des orages, ce qui a empêché les avions de décoller. Cependant, les opérations ont repris vers 16h20 et les décollages sont redevenus possibles.
この影響で、羽田空港を発着する国内線は午後4時すぎの時点で▼全日空の15便と▼日本航空の5便がそれぞれ欠航になったということです。
En conséquence, à partir de 16 heures, 15 vols intérieurs d’All Nippon Airways et 5 vols de Japan Airlines au départ ou à destination de l’aéroport de Haneda ont été annulés.
東海道新幹線への影響
JR東海のホームページによりますと、東海道新幹線は雨の影響で一部区間で運転を見合わせていましたが全線で再開しました。
Selon le site web de la JR Tokai, le Shinkansen Tokaido avait suspendu son service sur certaines sections en raison de la pluie, mais la circulation a repris sur lensemble de la ligne.
JR各線への影響
JR東海道線は、大雨の影響で東京駅と静岡県の熱海駅の間の上下線で午後4時前から運転を見合わせています。
L’impact sur les lignes JR : En raison de fortes pluies, la ligne JR Tokaido a suspendu la circulation dans les deux sens entre la gare de Tokyo et la gare d’Atami, dans la préfecture de Shizuoka, depuis un peu avant 16h.
JR横須賀線は、大雨の影響で上下線の全線で運転を見合わせていましたが、午後4時12分に運転を再開しました。
La ligne JR Yokosuka, qui avait suspendu la circulation dans les deux directions sur lensemble de la ligne en raison de fortes pluies, a repris son service à 16h12.
JR南武線は線路の冠水の影響で立川駅と川崎駅の間の上下線で運転を見合わせていましたが、午後5時22分ごろ運転を再開しました。
La ligne JR Nambu avait suspendu son service entre les gares de Tachikawa et Kawasaki dans les deux directions en raison de linondation des voies, mais la circulation a repris vers 17h22.
私鉄各線の運行状況は
午後5時現在の大雨による私鉄各線への影響です。
Létat du trafic des lignes privées à 17h est limpact des fortes pluies sur les différentes lignes privées.
東急池上線、東急大井町線、東急新横浜線、東急目黒線は全線で運転を見合わせています。
Les lignes Tokyu Ikegami, Tokyu Oimachi, Tokyu Shin-Yokohama et Tokyu Meguro sont entièrement suspendues.
いずれも再開の見通しは立っていません。
Aucune perspective de reprise nest envisagée pour le moment.
東武スカイツリーラインは押上駅と曳舟駅の間の上下線で運転を見合わせています。
La ligne Tobu Skytree est suspendue dans les deux directions entre les stations Oshiage et Hikifune.