アメリカの
トランプ大統領に
近い
保守系の
若手政治活動家が
銃撃され
死亡した
事件について、
当局は、
犯人が
建物の
屋上に
上がり
銃撃したあと、
建物から
飛び
降りて
逃走したと
発表しました。
Authorities have announced that, regarding the incident in which a young conservative political activist close to former U.S. President Trump was shot and killed, the perpetrator climbed to the rooftop of a building and fired the shots, then escaped by jumping off the building.
一方、
トランプ大統領は、
活動家に
文民として
最高位の「
自由勲章」を
贈ると
表明する
など、
異例とも
言える
対応を
取っています。
On the other hand, President Trump has taken an unusual step by announcing that he will award the highest civilian honor, the Medal of Freedom, to the activist.
トランプ大統領に
近い
保守系の
若手政治活動家、チャーリー・カーク
氏は
10日、アメリカ
西部ユタ
州の
大学でイベントに
参加していたところ、
何者かに
銃撃され
死亡しました。
Conservative young political activist Charlie Kirk, who is close to President Trump, was shot and killed by an unknown assailant while attending an event at a university in Utah, in the western United States, on the 10th.
ユタ
州の
当局は
11日、
犯人が
階段を
使って
建物の
屋上に
上がり
銃を
撃った
場所まで
移動したと
発表しました。
Utah authorities announced on the 11th that the perpetrator used the stairs to go up to the roof of the building and moved to the spot where the shots were fired.
犯人は
銃撃の
後、
建物から
飛び
降りて
逃走したということです。
The suspect reportedly jumped from the building and fled after the shooting.
FBI=
連邦捜査局は
事件に
関わったとみられる
参考人の
画像を
公開するなどして、
犯人の
行方を
捜査しています。
The FBI Federal Bureau of Investigation is investigating the whereabouts of the suspect by releasing images of persons of interest believed to be involved in the case.
一方、
トランプ大統領は
11日、カーク
氏に
文民として
最高位の「
自由勲章」を
贈ると
表明しました。
On the other hand, President Trump announced on the 11th that he would award Mr. Kirk the highest civilian honor, the Medal of Freedom.
トランプ大統領は「
彼はあらゆる
面で
偉大だったが
特に
若者との
関係で
偉大だった」と
述べ、
若い
世代に
保守的な
価値観を
広げ、みずからの
大統領選挙にも
貢献したとされるカーク
氏をたたえました。
President Trump said, He was great in every way, but especially in his relationship with young people, and praised Mr. Kirk, who is credited with spreading conservative values among the younger generation and contributing to his own presidential campaign.
また、
複数のアメリカ
メディアによりますと、バンス
副大統領は、ニューヨークで
行われた
同時多発テロ
事件の
追悼式典を
急きょ
欠席して、
事件があったユタ
州に
向かい、
副大統領専用機にカーク
氏のひつぎをのせて
自宅が
あるアリゾナ
州に
送り届けたということで、
政権は
異例とも
言える
対応を
取っています。
According to several American media outlets, Vice President Vance abruptly canceled his attendance at the memorial ceremony for the terrorist attacks held in New York and instead headed to Utah, where the incident occurred. He transported Mr. Kirks casket on the vice presidents official plane and delivered it to his home in Arizona, which is considered an unusual response by the administration.
トランプ大統領 バンス
副大統領が
異例の
対応カーク
氏は、
トランプ大統領やバンス
副大統領に
近かったとされ
トランプ政権は、
異例とも
言える
対応を
取っています。
トランプ大統領は
10日、ホワイトハウスをはじめ、すべての
連邦政府や
軍の
施設、
在外公館などで
半旗を
掲げるよう
指示しました。
President Trump instructed on the 10th that flags be flown at half-staff at the White House, all federal government and military facilities, overseas embassies, and other such locations.
さらに
11日には、
文民として
最高位で、アメリカの
国益や
世界平和、
それに
文化的活動などに
貢献した
人たちに
贈られる「
自由勲章」を
贈ると
表明しました。
On the 11th, it was also announced that the Medal of Freedom, the highest civilian honor awarded to those who have contributed to Americas national interests, world peace, or cultural activities, would be presented.
また、バンス
副大統領は
10日、SNSに
長文を
投稿し「
彼は
真の
友人だった」とした
上で、カーク
氏が、
トランプ大統領の
家族や
多くの
支援者との
橋渡し
役を
担い
公私にわたって
支援してくれていたと
振り
返り、
哀悼の
意を
示しました。
Additionally, on the 10th, Vice President Pence posted a lengthy message on social media, stating, He was a true friend. He reflected on how Mr. Kirk had acted as a bridge between President Trumps family and many supporters, offering support both publicly and privately, and expressed his condolences.
複数のアメリカメディアによりますと、バンス
副大統領は、ニューヨークで
行われた
同時多発テロ
事件の
追悼式典を
急きょ
欠席して、
事件が
起きたユタ
州に
向かいました。
According to several American media outlets, Vice President Vance abruptly skipped the memorial ceremony for the terrorist attacks held in New York and headed to Utah, where the incident occurred.
副大統領専用機にカーク
氏のひつぎや
家族をのせて
自宅があるアリゾナ
州に
送り届ける
予定だということです。
It is reported that Mr. Kirks coffin and his family will be placed on the Vice Presidents plane and transported to their home in Arizona.
州の
当局 犯人の
足取り
明らかに
アメリカの
トランプ大統領に
近い
保守系の
政治活動家、チャーリー・カーク
氏がアメリカ
西部ユタ
州の
大学で
銃撃されて
死亡した
事件で、
州の
当局は
これまでの
捜査で
見えてきた
犯人の
足取りについて
明らかにしました。
State authorities reveal suspects movements State authorities have disclosed the movements of the suspect uncovered so far in the investigation into the shooting incident in which Charlie Kirk, a conservative political activist close to former U.S. President Trump, was shot and killed at a university in Utah in the western United States.
それによりますと、
犯人は
現地時間の
10日正午ごろ
大学の
キャンパスに
到着したということです。
According to that, the suspect arrived at the university campus around noon on the 10th, local time.
そこから
階段を
使って
建物の
屋上に
上がり、
銃を
撃った
場所まで
移動したとしています。
He then used the stairs to go up to the roof of the building and moved to the place where the shots were fired.
そして、カーク
氏を
銃撃したあと、
建物の
反対側まで
移動し
屋上から
飛び
降りてキャンパスを
離れ、
近隣の
地域に
逃げ
込んだということです。
After shooting Mr. Kirk, he moved to the opposite side of the building, jumped off the roof, left the campus, and escaped into a nearby area.
犯人は
大学生くらいの
年齢とみられるということですが、
事件が
起きた
大学と
関係があるのかなどは
明らかにしていません。
The suspect is believed to be around college student age, but it has not been disclosed whether there is any connection to the university where the incident occurred.
【カーク
氏とは】
保守系の
若者のカリスマ
的存在チャーリー・カーク
氏は
31歳。
保守系の
政治活動家で、
トランプ大統領を
熱狂的に
支持する「MAGA
派」の
若者の
代表格としても
知られています。
He is a conservative political activist and is also known as a leading figure among young MAGA supporters who passionately support President Trump.
AP
通信などアメリカのメディアによりますと、カーク
氏は
18歳だった
2012年、「ターニング・
ポイント・USA」という
保守系の
団体を
創設し、
若い
世代に
保守的な
価値観を
広げる
活動を
始めました。
According to American media such as the Associated Press, Mr. Kirk founded a conservative organization called Turning Point USA in 2012 when he was 18 years old, and began activities to spread conservative values among the younger generation.
各地の
大学などを
回って
人工妊娠中絶への
反対や、
銃を
所持する
権利などを
訴えて
規模を
拡大させ、
団体のホームページによると、
現在は
全米3500以上のキャンパスで
活動を
行っているということです。
They have expanded their activities by visiting universities and other locations across the country to advocate against abortion and for the right to bear arms. According to the organization’s website, they are currently active on more than 3,500 campuses throughout the United States.
さらにカーク
氏はポッドキャストやSNSで
積極的に
発信を
行い、
保守系の
若者の
間でカリスマ
的な
存在となりました。
Furthermore, Mr. Kirk actively shared his views through podcasts and social media, becoming a charismatic figure among conservative young people.
去年の
大統領選挙では
トランプ氏への
支持を
呼びかけ、
若者票の
取り
込みに
貢献し、
勝利を
後押ししたとされています。
In last years presidential election, he called for support for Mr. Trump, helped attract the youth vote, and is said to have contributed to his victory.
トランプ大統領とカーク
氏の
関係について、
有力紙ワシントン・
ポストは「もともと
良好だった
2人の
関係は
大統領選挙のあと
一層深まった」としたうえで「
トランプ氏が
大統領に
就任する
前の
政権移行期にはカーク
氏は
南部フロリダ
州にある
トランプ氏の
自宅の『マー・アー・ラゴ』に
たびたび姿を
見せ、
時には
閣僚の
候補者に
関する
会議にも
参加していた」と
伝えています。
The influential newspaper The Washington Post reported on the relationship between President Trump and Mr. Kirk, stating, The relationship between the two, which was originally good, deepened even further after the presidential election. It also reported, During the transition period before Mr. Trump assumed the presidency, Mr. Kirk was often seen at Mr. Trumps residence, Mar-a-Lago, in southern Florida, and at times even participated in meetings regarding cabinet candidates.
また、ことしの
政権発足後もカーク
氏は
トランプ大統領や
側近らと
不法移民対策などについて
意見を
交わしていたとしています。
Also, since the inauguration of the administration this year, Mr. Kirk has continued to exchange opinions with President Trump and his close aides on measures against illegal immigration, among other topics.
若者や
トランプ政権に
影響力のある
政治活動家が
銃撃され
死亡した
今回の
事件をアメリカのメディアは
速報や
臨時ニュースで
大きく
伝えています。
American media are reporting extensively on this incident, in which a political activist influential among young people and the Trump administration was shot and killed, through breaking news and special reports.
アメリカ
政治家狙った
銃撃事件も
相次ぐ
アメリカでは
このところ
政治家を
狙った
銃撃事件もたびたび
起きています。
このうち、
トランプ大統領は
去年7月、
東部ペンシルベニア
州で
行われた
選挙集会で
演説中に
銃撃を
受け、
右の
耳にけがをしました。
Of these, President Trump was shot while giving a speech at an election rally in eastern Pennsylvania last July, and was injured in his right ear.
また、
去年9月には、
トランプ大統領が
南部フロリダ
州でゴルフをしている
最中に
近くで
銃を
所持していた
男が
見つかり、
警護にあたっていたシークレット
サービスが
発砲する
事件もありました。
In addition, last September, while President Trump was playing golf in southern Florida, a man carrying a gun was found nearby, and there was an incident where the Secret Service on duty fired their weapons.
さらに、ことし
6月には、
中西部のミネソタ
州で
民主党の
州議会議員2人とその
配偶者のあわせて
4人が
それぞれの
自宅で
銃撃される
事件があり、このうち
2人が
死亡しました。
Furthermore, in June of this year, there was an incident in Minnesota, a state in the Midwest, where two Democratic state legislators and their spouses—a total of four people—were each shot at their homes, resulting in the deaths of two of them.