アメリカの
トランプ大統領に
近い
保守系の
若手政治活動家が
銃撃され
死亡した
事件について、
当局は、
犯人が
建物の
屋上に
上がり
銃撃したあと、
建物から
飛び
降りて
逃走したと
発表しました。
Authorities have announced that, regarding the incident in which a young conservative political activist close to former U.S. President Trump was shot and killed, the perpetrator climbed to the rooftop of a building and fired the shots, then escaped by jumping off the building.
一方、トランプ大統領は、活動家に文民として最高位の「自由勲章」を贈ると表明するなど、異例とも言える対応を取っています。
On the other hand, President Trump has taken an unusual step by announcing that he will award the highest civilian honor, the Medal of Freedom, to the activist.
トランプ大統領に近い保守系の若手政治活動家、チャーリー・カーク氏は10日、アメリカ西部ユタ州の大学でイベントに参加していたところ、何者かに銃撃され死亡しました。
Conservative young political activist Charlie Kirk, who is close to President Trump, was shot and killed by an unknown assailant while attending an event at a university in Utah, in the western United States, on the 10th.
ユタ州の当局は11日、犯人が階段を使って建物の屋上に上がり銃を撃った場所まで移動したと発表しました。
Utah authorities announced on the 11th that the perpetrator used the stairs to go up to the roof of the building and moved to the spot where the shots were fired.
犯人は銃撃の後、建物から飛び降りて逃走したということです。
The suspect reportedly jumped from the building and fled after the shooting.
FBI=連邦捜査局は事件に関わったとみられる参考人の画像を公開するなどして、犯人の行方を捜査しています。
The FBI Federal Bureau of Investigation is investigating the whereabouts of the suspect by releasing images of persons of interest believed to be involved in the case.
一方、トランプ大統領は11日、カーク氏に文民として最高位の「自由勲章」を贈ると表明しました。
On the other hand, President Trump announced on the 11th that he would award Mr. Kirk the highest civilian honor, the Medal of Freedom.
トランプ大統領は「彼はあらゆる面で偉大だったが特に若者との関係で偉大だった」と述べ、若い世代に保守的な価値観を広げ、みずからの大統領選挙にも貢献したとされるカーク氏をたたえました。
President Trump said, He was great in every way, but especially in his relationship with young people, and praised Mr. Kirk, who is credited with spreading conservative values among the younger generation and contributing to his own presidential campaign.
また、複数のアメリカメディアによりますと、バンス副大統領は、ニューヨークで行われた同時多発テロ事件の追悼式典を急きょ欠席して、事件があったユタ州に向かい、副大統領専用機にカーク氏のひつぎをのせて自宅があるアリゾナ州に送り届けたということで、政権は異例とも言える対応を取っています。
According to several American media outlets, Vice President Vance abruptly canceled his attendance at the memorial ceremony for the terrorist attacks held in New York and instead headed to Utah, where the incident occurred. He transported Mr. Kirks casket on the vice presidents official plane and delivered it to his home in Arizona, which is considered an unusual response by the administration.
トランプ大統領 バンス副大統領が異例の対応
カーク氏は、トランプ大統領やバンス副大統領に近かったとされトランプ政権は、異例とも言える対応を取っています。
President Trump and Vice President Vance take unusual measures. Mr. Kirk was said to be close to President Trump and Vice President Vance, and the Trump administration is taking what can be described as extraordinary actions.
トランプ大統領は10日、ホワイトハウスをはじめ、すべての連邦政府や軍の施設、在外公館などで半旗を掲げるよう指示しました。
President Trump instructed on the 10th that flags be flown at half-staff at the White House, all federal government and military facilities, overseas embassies, and other such locations.
さらに11日には、文民として最高位で、アメリカの国益や世界平和、それに文化的活動などに貢献した人たちに贈られる「自由勲章」を贈ると表明しました。
On the 11th, it was also announced that the Medal of Freedom, the highest civilian honor awarded to those who have contributed to Americas national interests, world peace, or cultural activities, would be presented.
また、バンス副大統領は10日、SNSに長文を投稿し「彼は真の友人だった」とした上で、カーク氏が、トランプ大統領の家族や多くの支援者との橋渡し役を担い公私にわたって支援してくれていたと振り返り、哀悼の意を示しました。
Additionally, on the 10th, Vice President Pence posted a lengthy message on social media, stating, He was a true friend. He reflected on how Mr. Kirk had acted as a bridge between President Trumps family and many supporters, offering support both publicly and privately, and expressed his condolences.
複数のアメリカメディアによりますと、バンス副大統領は、ニューヨークで行われた同時多発テロ事件の追悼式典を急きょ欠席して、事件が起きたユタ州に向かいました。
According to several American media outlets, Vice President Vance abruptly skipped the memorial ceremony for the terrorist attacks held in New York and headed to Utah, where the incident occurred.
副大統領専用機にカーク氏のひつぎや家族をのせて自宅があるアリゾナ州に送り届ける予定だということです。
It is reported that Mr. Kirks coffin and his family will be placed on the Vice Presidents plane and transported to their home in Arizona.
州の当局 犯人の足取り明らかに
アメリカのトランプ大統領に近い保守系の政治活動家、チャーリー・カーク氏がアメリカ西部ユタ州の大学で銃撃されて死亡した事件で、州の当局はこれまでの捜査で見えてきた犯人の足取りについて明らかにしました。
State authorities reveal suspects movements State authorities have disclosed the movements of the suspect uncovered so far in the investigation into the shooting incident in which Charlie Kirk, a conservative political activist close to former U.S. President Trump, was shot and killed at a university in Utah in the western United States.
それによりますと、犯人は現地時間の10日正午ごろ大学のキャンパスに到着したということです。
According to that, the suspect arrived at the university campus around noon on the 10th, local time.
そこから階段を使って建物の屋上に上がり、銃を撃った場所まで移動したとしています。
He then used the stairs to go up to the roof of the building and moved to the place where the shots were fired.
そして、カーク氏を銃撃したあと、建物の反対側まで移動し屋上から飛び降りてキャンパスを離れ、近隣の地域に逃げ込んだということです。
After shooting Mr. Kirk, he moved to the opposite side of the building, jumped off the roof, left the campus, and escaped into a nearby area.
犯人は大学生くらいの年齢">年齢とみられるということですが、事件が起きた大学と関係があるのかなどは明らかにしていません。
The suspect is believed to be around college student age, but it has not been disclosed whether there is any connection to the university where the incident occurred.
【カーク氏とは】保守系の若者のカリスマ的存在
チャーリー・カーク氏は31歳。
[Who is Mr. Kirk?] Charlie Kirk, a charismatic figure among conservative youth, is 31 years old.
保守系の政治活動家で、トランプ大統領を熱狂的に支持する「MAGA派」の若者の代表格としても知られています。
He is a conservative political activist and is also known as a leading figure among young MAGA supporters who passionately support President Trump.
AP通信などアメリカのメディアによりますと、カーク氏は18歳だった2012年、「ターニング・ポイント・USA」という保守系の団体を創設し、若い世代に保守的な価値観を広げる活動を始めました。
According to American media such as the Associated Press, Mr. Kirk founded a conservative organization called Turning Point USA in 2012 when he was 18 years old, and began activities to spread conservative values among the younger generation.
各地の大学などを回って人工妊娠中絶への反対や、銃を所持する権利などを訴えて規模を拡大させ、団体のホームページによると、現在は全米3500以上のキャンパスで活動を行っているということです。
They have expanded their activities by visiting universities and other locations across the country to advocate against abortion and for the right to bear arms. According to the organization’s website, they are currently active on more than 3,500 campuses throughout the United States.
さらにカーク氏はポッドキャストやSNSで積極的に発信を行い、保守系の若者の間でカリスマ的な存在となりました。
Furthermore, Mr. Kirk actively shared his views through podcasts and social media, becoming a charismatic figure among conservative young people.
去年の大統領選挙ではトランプ氏への支持を呼びかけ、若者票の取り込みに貢献し、勝利を後押ししたとされています。
In last years presidential election, he called for support for Mr. Trump, helped attract the youth vote, and is said to have contributed to his victory.
トランプ大統領とカーク氏の関係について、有力紙ワシントン・ポストは「もともと良好だった2人の関係は大統領選挙のあと一層深まった」としたうえで「トランプ氏が大統領に就任する前の政権移行期にはカーク氏は南部フロリダ州にあるトランプ氏の自宅の『マー・アー・ラゴ』にたびたび姿を見せ、時には閣僚の候補者に関する会議にも参加していた」と伝えています。
The influential newspaper The Washington Post reported on the relationship between President Trump and Mr. Kirk, stating, The relationship between the two, which was originally good, deepened even further after the presidential election. It also reported, During the transition period before Mr. Trump assumed the presidency, Mr. Kirk was often seen at Mr. Trumps residence, Mar-a-Lago, in southern Florida, and at times even participated in meetings regarding cabinet candidates.
また、ことしの政権発足後もカーク氏はトランプ大統領や側近らと不法移民対策などについて意見を交わしていたとしています。
Also, since the inauguration of the administration this year, Mr. Kirk has continued to exchange opinions with President Trump and his close aides on measures against illegal immigration, among other topics.
若者やトランプ政権に影響力のある政治活動家が銃撃され死亡した今回の事件をアメリカのメディアは速報や臨時ニュースで大きく伝えています。
American media are reporting extensively on this incident, in which a political activist influential among young people and the Trump administration was shot and killed, through breaking news and special reports.
アメリカ 政治家狙った銃撃事件も相次ぐ
アメリカではこのところ政治家を狙った銃撃事件もたびたび起きています。
In the United States, where shootings targeting politicians continue to occur, there have recently been frequent incidents of gun attacks aimed at politicians.
このうち、トランプ大統領は去年7月、東部ペンシルベニア州で行われた選挙集会で演説中に銃撃を受け、右の耳にけがをしました。
Of these, President Trump was shot while giving a speech at an election rally in eastern Pennsylvania last July, and was injured in his right ear.
また、去年9月には、トランプ大統領が南部フロリダ州でゴルフをしている最中に近くで銃を所持していた男が見つかり、警護にあたっていたシークレットサービスが発砲する事件もありました。
In addition, last September, while President Trump was playing golf in southern Florida, a man carrying a gun was found nearby, and there was an incident where the Secret Service on duty fired their weapons.
さらに、ことし6月には、中西部のミネソタ州で民主党の州議会議員2人とその配偶者のあわせて4人がそれぞれの自宅で銃撃される事件があり、このうち2人が死亡しました。
Furthermore, in June of this year, there was an incident in Minnesota, a state in the Midwest, where two Democratic state legislators and their spouses—a total of four people—were each shot at their homes, resulting in the deaths of two of them.