アメリカの
トランプ大統領に
近い
保守系の
若手政治活動家が
銃撃され
死亡した
事件について、
当局は、
犯人が
建物の
屋上に
上がり
銃撃したあと、
建物から
飛び
降りて
逃走したと
発表しました。
Les autorités ont annoncé que, concernant l’incident où un jeune militant politique conservateur proche du président américain Trump a été abattu et tué, le criminel est monté sur le toit du bâtiment, a tiré, puis a sauté du bâtiment pour prendre la fuite.
一方、トランプ大統領は、活動家に文民として最高位の「自由勲章」を贈ると表明するなど、異例とも言える対応を取っています。
Dautre part, le président Trump a pris une mesure inhabituelle en annonçant quil remettrait la plus haute distinction civile, la « Médaille de la Liberté », à lactiviste.
トランプ大統領に近い保守系の若手政治活動家、チャーリー・カーク氏は10日、アメリカ西部ユタ州の大学でイベントに参加していたところ、何者かに銃撃され死亡しました。
Le 10, Charlie Kirk, un jeune activiste politique conservateur proche du président Trump, a été abattu et tué par une personne non identifiée alors quil participait à un événement dans une université de lÉtat de lUtah, dans louest des États-Unis.
ユタ州の当局は11日、犯人が階段を使って建物の屋上に上がり銃を撃った場所まで移動したと発表しました。
Les autorités de l’Utah ont annoncé le 11 que le criminel était monté sur le toit du bâtiment en utilisant les escaliers et s’était déplacé jusqu’à l’endroit d’où il a tiré.
犯人は銃撃の後、建物から飛び降りて逃走したということです。
On rapporte que le coupable sest enfui en sautant du bâtiment après la fusillade.
FBI=連邦捜査局は事件に関わったとみられる参考人の画像を公開するなどして、犯人の行方を捜査しています。
Le FBI, c’est-à-dire le Bureau fédéral d’enquête, poursuit ses recherches sur le suspect en publiant, entre autres, des images de personnes d’intérêt susceptibles d’être impliquées dans l’affaire.
一方、トランプ大統領は11日、カーク氏に文民として最高位の「自由勲章」を贈ると表明しました。
Dautre part, le président Trump a annoncé le 11 quil remettrait à M. Kirk la « Médaille de la Liberté », la plus haute distinction civile.
トランプ大統領は「彼はあらゆる面で偉大だったが特に若者との関係で偉大だった」と述べ、若い世代に保守的な価値観を広げ、みずからの大統領選挙にも貢献したとされるカーク氏をたたえました。
Le président Trump a déclaré : « Il a été grand à tous égards, mais il a surtout excellé dans ses relations avec les jeunes », saluant M. Kirk, qui a diffusé les valeurs conservatrices auprès de la jeune génération et a contribué à sa propre campagne présidentielle.
また、複数のアメリカメディアによりますと、バンス副大統領は、ニューヨークで行われた同時多発テロ事件の追悼式典を急きょ欠席して、事件があったユタ州に向かい、副大統領専用機にカーク氏のひつぎをのせて自宅があるアリゾナ州に送り届けたということで、政権は異例とも言える対応を取っています。
De plus, selon plusieurs médias américains, le vice-président Vance a annulé à la dernière minute sa participation à la cérémonie commémorative des attentats terroristes qui s’est tenue à New York, pour se rendre dans l’Utah, où l’incident a eu lieu. Il aurait transporté le cercueil de M. Kirk à bord de l’avion officiel du vice-président jusqu’en Arizona, où se trouve le domicile de la famille. Le gouvernement a ainsi pris des mesures que l’on peut qualifier d’exceptionnelles.
トランプ大統領 バンス副大統領が異例の対応
カーク氏は、トランプ大統領やバンス副大統領に近かったとされトランプ政権は、異例とも言える対応を取っています。
Le président Trump et le vice-président Vance ont pris des mesures exceptionnelles. M. Kirk, qui était considéré comme proche du président Trump et du vice-président Vance, a vu ladministration Trump adopter une réponse que lon peut qualifier dinhabituelle.
トランプ大統領は10日、ホワイトハウスをはじめ、すべての連邦政府や軍の施設、在外公館などで半旗を掲げるよう指示しました。
Le président Trump a ordonné le 10 que les drapeaux soient mis en berne à la Maison Blanche, dans toutes les installations du gouvernement fédéral, de larmée et des ambassades à létranger.
さらに11日には、文民として最高位で、アメリカの国益や世界平和、それに文化的活動などに貢献した人たちに贈られる「自由勲章」を贈ると表明しました。
De plus, le 11, il a déclaré quil remettrait la « Médaille de la Liberté », la plus haute distinction civile décernée à ceux qui ont contribué aux intérêts nationaux des États-Unis, à la paix mondiale ou à des activités culturelles.
また、バンス副大統領は10日、SNSに長文を投稿し「彼は真の友人だった」とした上で、カーク氏が、トランプ大統領の家族や多くの支援者との橋渡し役を担い公私にわたって支援してくれていたと振り返り、哀悼の意を示しました。
De plus, le vice-président Pence a publié un long message sur les réseaux sociaux le 10, déclarant : « Il était un véritable ami. » Il a rappelé que M. Kirk avait joué un rôle de pont entre la famille du président Trump et de nombreux partisans, les soutenant tant sur le plan personnel que professionnel, et a exprimé ses condoléances.
複数のアメリカメディアによりますと、バンス副大統領は、ニューヨークで行われた同時多発テロ事件の追悼式典を急きょ欠席して、事件が起きたユタ州に向かいました。
Selon plusieurs médias américains, le vice-président Vance a soudainement annulé sa participation à la cérémonie commémorative des attentats terroristes survenue à New York, et sest rendu dans lÉtat de lUtah où lincident sest produit.
副大統領専用機にカーク氏のひつぎや家族をのせて自宅があるアリゾナ州に送り届ける予定だということです。
Il est prévu que le cercueil de M. Kirk ainsi que sa famille soient transportés à bord de l’avion réservé au vice-président jusqu’à leur domicile en Arizona.
州の当局 犯人の足取り明らかに
アメリカのトランプ大統領に近い保守系の政治活動家、チャーリー・カーク氏がアメリカ西部ユタ州の大学で銃撃されて死亡した事件で、州の当局はこれまでの捜査で見えてきた犯人の足取りについて明らかにしました。
Les autorités de lÉtat ont révélé la trajectoire du suspect : dans laffaire où Charlie Kirk, un militant politique conservateur proche de lancien président américain Donald Trump, a été abattu dans une université de lÉtat de lUtah, dans louest des États-Unis, les autorités locales ont exposé les déplacements du suspect découverts au cours de lenquête jusquà présent.
それによりますと、犯人は現地時間の10日正午ごろ大学のキャンパスに到着したということです。
Selon ce rapport, le criminel serait arrivé sur le campus de luniversité vers midi, heure locale, le 10.
そこから階段を使って建物の屋上に上がり、銃を撃った場所まで移動したとしています。
Il aurait alors emprunté les escaliers pour monter sur le toit du bâtiment et se serait déplacé jusquà lendroit doù il a tiré avec son arme à feu.
そして、カーク氏を銃撃したあと、建物の反対側まで移動し屋上から飛び降りてキャンパスを離れ、近隣の地域に逃げ込んだということです。
Après avoir tiré sur M. Kirk, il sest déplacé de lautre côté du bâtiment, a sauté du toit pour quitter le campus, puis sest enfui vers un quartier voisin.
犯人は大学生くらいの年齢">年齢とみられるということですが、事件が起きた大学と関係があるのかなどは明らかにしていません。
On pense que le coupable a environ lâge dun étudiant universitaire, mais il na pas été précisé sil y a un lien avec luniversité où lincident a eu lieu.
【カーク氏とは】保守系の若者のカリスマ的存在
チャーリー・カーク氏は31歳。
Qui est M. Kirk ? Charlie Kirk, figure charismatique des jeunes conservateurs, a 31 ans.
保守系の政治活動家で、トランプ大統領を熱狂的に支持する「MAGA派」の若者の代表格としても知られています。
Il est également connu comme l’un des principaux représentants des jeunes du mouvement « MAGA », composé d’activistes politiques conservateurs qui soutiennent avec ferveur le président Trump.
AP通信などアメリカのメディアによりますと、カーク氏は18歳だった2012年、「ターニング・ポイント・USA」という保守系の団体を創設し、若い世代に保守的な価値観を広げる活動を始めました。
Selon les médias américains tels que lAssociated Press, M. Kirk a fondé en 2012, à lâge de 18 ans, une organisation conservatrice appelée Turning Point USA et a commencé à promouvoir les valeurs conservatrices auprès de la jeune génération.
各地の大学などを回って人工妊娠中絶への反対や、銃を所持する権利などを訴えて規模を拡大させ、団体のホームページによると、現在は全米3500以上のキャンパスで活動を行っているということです。
Selon le site officiel de lorganisation, après avoir élargi ses activités en parcourant diverses universités à travers le pays pour plaider contre lavortement provoqué et pour le droit de posséder des armes à feu, le groupe est désormais actif sur plus de 3 500 campus à travers les États-Unis.
さらにカーク氏はポッドキャストやSNSで積極的に発信を行い、保守系の若者の間でカリスマ的な存在となりました。
De plus, M. Kirk sest activement exprimé via des podcasts et les réseaux sociaux, devenant une figure charismatique parmi les jeunes conservateurs.
去年の大統領選挙ではトランプ氏への支持を呼びかけ、若者票の取り込みに貢献し、勝利を後押ししたとされています。
Lors de lélection présidentielle de lannée dernière, il a appelé à soutenir M. Trump, contribué à attirer le vote des jeunes et aurait ainsi favorisé sa victoire.
トランプ大統領とカーク氏の関係について、有力紙ワシントン・ポストは「もともと良好だった2人の関係は大統領選挙のあと一層深まった」としたうえで「トランプ氏が大統領に就任する前の政権移行期にはカーク氏は南部フロリダ州にあるトランプ氏の自宅の『マー・アー・ラゴ』にたびたび姿を見せ、時には閣僚の候補者に関する会議にも参加していた」と伝えています。
Le journal influent The Washington Post rapporte à propos de la relation entre le président Trump et M. Kirk : « Leur relation, qui était déjà bonne, s’est encore approfondie après l’élection présidentielle. » Le journal ajoute également : « Pendant la période de transition précédant l’investiture de M. Trump, M. Kirk apparaissait fréquemment à Mar-a-Lago, la résidence de M. Trump en Floride du Sud, et participait parfois à des réunions concernant les candidats aux postes ministériels. »
また、ことしの政権発足後もカーク氏はトランプ大統領や側近らと不法移民対策などについて意見を交わしていたとしています。
De plus, il est indiqué que, même après linvestiture du gouvernement cette année, M. Kirk a continué déchanger des opinions avec le président Trump et ses proches collaborateurs sur des questions telles que la lutte contre limmigration illégale.
若者やトランプ政権に影響力のある政治活動家が銃撃され死亡した今回の事件をアメリカのメディアは速報や臨時ニュースで大きく伝えています。
Les médias américains couvrent largement cet incident, dans lequel un jeune militant politique influent auprès de la jeunesse et de l’administration Trump a été abattu et tué, à travers des bulletins d’information spéciaux et des éditions spéciales.
アメリカ 政治家狙った銃撃事件も相次ぐ
アメリカではこのところ政治家を狙った銃撃事件もたびたび起きています。
Aux États-Unis, où les fusillades visant des hommes politiques se succèdent, ces derniers temps, des attaques armées ciblant des responsables politiques se produisent fréquemment.
このうち、トランプ大統領は去年7月、東部ペンシルベニア州で行われた選挙集会で演説中に銃撃を受け、右の耳にけがをしました。
Parmi ceux-ci, le président Trump a été blessé à loreille droite lors dune fusillade alors quil prononçait un discours lors dun rassemblement électoral tenu en juillet dernier dans lÉtat de Pennsylvanie, à lest du pays.
また、去年9月には、トランプ大統領が南部フロリダ州でゴルフをしている最中に近くで銃を所持していた男が見つかり、警護にあたっていたシークレットサービスが発砲する事件もありました。
En septembre de lannée dernière, alors que le président Trump jouait au golf dans le sud de la Floride, un homme en possession dune arme à feu a été découvert à proximité, et un incident sest produit lorsque le Secret Service chargé de la protection a ouvert le feu.
さらに、ことし6月には、中西部のミネソタ州で民主党の州議会議員2人とその配偶者のあわせて4人がそれぞれの自宅で銃撃される事件があり、このうち2人が死亡しました。
De plus, en juin de cette année, dans lÉtat du Minnesota, dans le Midwest, deux membres démocrates du parlement de lÉtat et leurs conjoints, soit un total de quatre personnes, ont été victimes de fusillades à leur domicile respectif, et parmi eux, deux sont décédés.