加藤財務大臣は
アメリカのベッセント
財務長官との
間で、
為替レートは
市場で
決定されるべきで
あることを
再確認する、
などとした
為替政策に
関する
共同声明を
取りまとめたと
発表しました。
Le ministre des Finances, Kato, a annoncé qu’il avait élaboré une déclaration conjointe sur la politique de change avec la secrétaire américaine au Trésor, Yellen, réaffirmant, entre autres, que les taux de change devraient être déterminés par le marché.
アメリカの
関税措置をめぐって
日米の
間で
合意文書が
作成されたことを
踏まえ
為替分野でも
協議の
結果をまとめたとしています。
Sur la base de la création d’un document d’accord entre le Japon et les États-Unis concernant les mesures tarifaires américaines, il est indiqué qu’un résumé des résultats des discussions dans le domaine des changes a également été établi.
発表された
共同声明では、
為替レートは
市場で
決定されるべきであること、
過度な
変動や
無秩序な
動きは
経済や
金融の
安定に
悪影響を
与えることを
再確認したとしています。
Dans la déclaration conjointe publiée, il a été réaffirmé que les taux de change devraient être déterminés par le marché et que des fluctuations excessives ou des mouvements désordonnés nuisent à la stabilité économique et financière.
その上で、
財政・
金融政策は
それぞれの
国内目的の
達成に
向けられ
為替レートを
目標とはせず、
市場介入は、
為替レートの
過度な
変動や
無秩序な
動きに
対処するためのものに
留保されるべきだという
点でも
一致したとしています。
En outre, il a été convenu que les politiques budgétaire et monétaire devraient être orientées vers la réalisation des objectifs nationaux respectifs, sans cibler les taux de change, et que les interventions sur le marché devraient être réservées uniquement pour faire face à des fluctuations excessives ou des mouvements désordonnés des taux de change.
加藤大臣は
記者会見で、アメリカの
関税措置をめぐって
日米の
間で
合意文書が
作成されたことを
踏まえ
為替分野でも
協議の
結果をまとめたものだとして、「
日米の
これまでの
共通認識とともに
透明性のある
為替政策などの
重要性を
確認した。
Lors dune conférence de presse, le ministre Kato a déclaré quun document daccord avait été rédigé entre le Japon et les États-Unis concernant les mesures tarifaires américaines, et que, sur cette base, les résultats des discussions dans le domaine des changes avaient également été résumés. Il a confirmé « limportance de politiques de change transparentes, ainsi que la reconnaissance commune jusquà présent entre le Japon et les États-Unis ».
大変、
意義深いものと
考えている」と
述べました。
Il a déclaré : « Je considère cela comme quelque chose de très significatif. »
金融市場では、
一時、
トランプ政権が
日本に
対して
円安ドル
高の
是正を
求めてくるのではないかという
見方も
出ていました。
Sur les marchés financiers, il y avait à un moment donné des spéculations selon lesquelles ladministration Trump pourrait demander au Japon de corriger la faiblesse du yen par rapport au dollar.