札幌市内の
主なスーパーでは
北海道産の
新米の
販売が
12日から
始まりました。
Việc bán gạo mới sản xuất tại Hokkaido đã bắt đầu từ ngày 12 tại các siêu thị lớn trong thành phố Sapporo.
価格は5
キロで
税込み
4800円余りと、
去年の
販売開始時点と
比べて
1000円ほど
値上がりしています。
Giá đã tăng khoảng 1.000 yên so với thời điểm bắt đầu bán ra năm ngoái, hiện tại khoảng hơn 4.800 yên đã bao gồm thuế cho 5 kg.
札幌市内の主なスーパーでは12日から北海道産の「ゆめぴりか」の新米の入荷が始まり、このうち札幌市南区にある店舗では午前9時半ごろ、5キロ入りの袋が店頭に並べられました。
Từ ngày 12, các siêu thị lớn trong thành phố Sapporo đã bắt đầu nhập gạo mới Yumepirika sản xuất tại Hokkaido, và tại một cửa hàng ở quận Minami, Sapporo, vào khoảng 9 giờ 30 sáng, các túi gạo 5kg đã được bày bán trên kệ.
このスーパーでの小売価格は5キロで税込み4838円と、仕入れ価格が上昇した影響で去年の販売開始時点と比べて972円、おととしと比べると2268円値上がりしたということです。
Giá bán lẻ tại siêu thị này là 4.838 yên đã bao gồm thuế cho 5kg, tăng 972 yên so với thời điểm bắt đầu bán năm ngoái và tăng 2.268 yên so với hai năm trước do giá nhập khẩu tăng.
このスーパーでは、随意契約による備蓄米が8月末までに完売したことから、比較的安価なブレンド米を店頭に並べているほか、去年産の「ゆめぴりか」も当面は2割引きで販売することにしています。
Tại siêu thị này, do gạo dự trữ theo hợp đồng tùy ý đã bán hết vào cuối tháng 8, nên ngoài việc bày bán gạo pha trộn với giá tương đối rẻ, họ cũng quyết định tạm thời giảm giá 20% cho loại Yumepirika sản xuất năm ngoái.
スーパーの阿部祐次店長は「去年と比較すると仕入れ価格も1000円ほど上がっている。
Giám đốc cửa hàng Abe Yuji của siêu thị cho biết: So với năm ngoái, giá nhập hàng cũng đã tăng khoảng 1.000 yên.
企業努力によって、
販売価格を
少しでも
下げていきたい」と
話していました。
Ông ấy nói rằng: Chúng tôi muốn cố gắng hạ giá bán xuống dù chỉ một chút nhờ nỗ lực của công ty.
新米を購入した80代の女性は「ちょっと高いですが、新米は食べたいので買いました。
Một phụ nữ ngoài 80 tuổi đã mua gạo mới nói: Giá hơi cao một chút, nhưng vì muốn ăn gạo mới nên tôi đã mua.
年金生活なので、もう
少し
安ければいいなと
思います」と
話していました。
Vì đang sống bằng lương hưu nên tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu giá rẻ hơn một chút.
一方、新米の購入を見送った40代の女性は「きょうの購入は見送って安い日に買おうと思います。
Mặt khác, một phụ nữ ở độ tuổi 40 đã quyết định không mua gạo mới cho biết: Hôm nay tôi sẽ không mua mà đợi đến ngày giá rẻ hơn để mua.
おととしに
比べると
値段が
倍近く
上がっているので、
家計には
痛いです」と
話していました。
So với hai năm trước, giá cả đã tăng gần gấp đôi nên điều này thực sự là gánh nặng cho kinh tế gia đình.
新米の収穫始まる “品質良いが収穫量は減る見込み”
全国有数の米どころ、秋田県横手市で稲刈りが始まりました。
Mùa thu hoạch lúa mới bắt đầu: Chất lượng tốt nhưng sản lượng dự kiến giảm - Việc gặt lúa đã bắt đầu tại thành phố Yokote, tỉnh Akita, một trong những vùng trồng lúa hàng đầu cả nước.
柴田康孝さんはおよそ20ヘクタールの田んぼでコメを栽培していて、12日から稲刈りを始めました。
Anh Shibata Yasutaka trồng lúa trên khoảng 20 hecta ruộng và đã bắt đầu gặt lúa từ ngày 12.
収穫したのは秋田県のブランド米「サキホコレ」で、黄金色の稲穂がコンバインによって次々と刈り取られていました。
Lúa được thu hoạch là loại gạo thương hiệu Sakihokore của tỉnh Akita, những bông lúa vàng óng lần lượt được máy gặt đập liên hợp thu hoạch.
柴田さんによりますと、ことしは夏場に高温が続き、生育が早まったということですが、9月に入って寒暖差が大きくなったため、品質の良いコメに仕上がっているということです。
Theo ông Shibata, năm nay nhiệt độ cao kéo dài vào mùa hè đã thúc đẩy sự phát triển của lúa, nhưng do sự chênh lệch nhiệt độ giữa ngày và đêm tăng lên từ tháng 9 nên chất lượng gạo thu hoạch được rất tốt.
一方で、7月に雨が少なく、稲が十分に育たなかった田んぼもあり、稲穂が緑色のままで中身がないものも多くみられることから、柴田さんは去年に比べて収穫量が1割ほど減ると見込んでいるということです。
Mặt khác, do lượng mưa ít vào tháng 7 nên có những ruộng lúa không phát triển đầy đủ, nhiều bông lúa vẫn còn xanh và không có hạt bên trong, vì vậy ông Shibata dự đoán sản lượng thu hoạch sẽ giảm khoảng 10% so với năm ngoái.
柴田さんは「渇水の影響が大きい田んぼでは7割ほどの稲が十分に育っていないところもある。
Ở những cánh đồng bị ảnh hưởng nặng bởi hạn hán, có nơi khoảng 70% lúa không phát triển đầy đủ.
気象条件が
悪いなか
一生懸命育てたので、みなさんにおいしく
食べてもらいたい」と
話していました。
Tôi đã chăm chỉ nuôi trồng dù điều kiện thời tiết không thuận lợi, nên tôi mong mọi người sẽ thưởng thức ngon miệng.
秋田県によりますと、県内では来週ごろから各地で稲刈りが本格的に始まり、1か月ほど続く見込みです。
Theo tỉnh Akita, việc gặt lúa sẽ bắt đầu rầm rộ ở nhiều nơi trong tỉnh từ khoảng tuần tới và dự kiến sẽ kéo dài khoảng một tháng.
“直接買い取り”で価格抑えようとする卸売業者も
埼玉県に本社があるコメの卸売会社では、ことしから埼玉県内のコメ農家と契約を結び「にじのきらめき」や「ちほみのり」など指定した品種を作付けしてもらっています。
Một số nhà bán buôn cố gắng kiềm chế giá bằng cách “mua trực tiếp”, như một công ty bán buôn gạo có trụ sở chính tại tỉnh Saitama đã ký hợp đồng với các nông dân trồng lúa trong tỉnh từ năm nay, yêu cầu họ gieo trồng các giống được chỉ định như “Niji no Kirameki” và “Chihominori”.
農家が生産したコメは多くの場合、JAなどの集荷業者が集めた後、主に精米や袋詰めなどを行う卸売業者を経て、スーパーなどの小売業者から消費者が購入します。
Gạo do nông dân sản xuất thường được các nhà thu mua như JA thu gom, sau đó chủ yếu qua các nhà bán buôn thực hiện các công đoạn như xay xát và đóng gói, rồi đến tay người tiêu dùng thông qua các nhà bán lẻ như siêu thị.
今回のケースは卸売業者が集荷業者を経ずに農家からコメを直接買い取る仕組みで、運送費や保管料などの流通経費を削減し、小売価格を抑えることができるということです。
Trường hợp lần này là cơ chế mà nhà bán buôn mua gạo trực tiếp từ nông dân mà không thông qua đơn vị thu gom, nhờ đó có thể giảm chi phí lưu thông như phí vận chuyển và phí lưu kho, đồng thời giữ giá bán lẻ ở mức thấp.
農家にとっても安定的な販売先の確保につながるとしています。
Nó cũng giúp nông dân đảm bảo được đầu ra ổn định cho sản phẩm của mình.
会社によりますと、ことし買い取ったコメは同じグループのスーパーで11月以降に販売する予定で店頭価格で5キロ税込み4000円程度を目指しているということです。
Theo công ty, gạo đã được mua trong năm nay dự kiến sẽ được bán tại các siêu thị thuộc cùng tập đoàn từ tháng 11 trở đi, với mục tiêu giá bán tại cửa hàng khoảng 4.000 yên đã bao gồm thuế cho 5 kg.
卸売会社の中村貞昭会長は「生産者が安心してコメを作れる環境としっかりとスーパーに供給できるラインを作っていきたい」と話しています。
Chủ tịch công ty bán buôn, ông Nakamura Sadaaki, cho biết: Chúng tôi muốn tạo ra một môi trường để người sản xuất có thể yên tâm trồng lúa và xây dựng một chuỗi cung ứng vững chắc để cung cấp gạo cho siêu thị.
政府が計画「全国の約6万ヘクタールの水田を大規模化」
政府は12日の閣議で年度">今年度から5年間の「土地改良長期計画」を決めました。
Chính phủ đã quyết định Kế hoạch dài hạn cải tạo đất trong cuộc họp nội các ngày 12, theo đó sẽ mở rộng quy mô khoảng 60.000 hecta ruộng lúa trên toàn quốc trong 5 năm bắt đầu từ năm nay.
「土地改良」は農業の生産性を高めるため、田畑や農道、それに用水路などの整備を進める事業です。
Cải tạo đất là dự án nhằm nâng cao năng suất nông nghiệp bằng cách cải thiện các cánh đồng, đường nông thôn và hệ thống kênh mương tưới tiêu.
新たな計画ではまず、令和11年度にコメの生産にかかる人件費を今より6割以上減らすことを目標に掲げています。
Trong kế hoạch mới, trước tiên đặt mục tiêu giảm hơn 60% chi phí nhân công sản xuất lúa gạo vào năm tài chính thứ 11 của thời kỳ Reiwa so với hiện tại.
その達成に向けて全国の水田およそ6万ヘクタールについて、1区画1ヘクタール以上に集約する大規模化を進めるとしています。
Để đạt được mục tiêu đó, sẽ tiến hành mở rộng quy mô bằng cách tập trung khoảng 60.000 hecta ruộng lúa trên toàn quốc thành các khu vực có diện tích ít nhất 1 hecta mỗi khu.
また、およそ9万ヘクタールの水田で、ドローンなどを活用する「スマート農業」が行いやすいよう農地などを再整備するということです。
Ngoài ra, khoảng 90.000 héc-ta ruộng lúa sẽ được tái quy hoạch để dễ dàng áp dụng nông nghiệp thông minh sử dụng các thiết bị như máy bay không người lái.
政府は稲作の生産性を高めることでコメの増産を下支えしたい考えで、小泉農林水産大臣はきょうの閣議のあとの記者会見で「農業者の減少が進む中、需要に応じた生産によってコメを安定供給するため、生産コストを減らすことが非常に重要だ」と述べました。
Chính phủ muốn hỗ trợ tăng sản lượng gạo bằng cách nâng cao năng suất trồng lúa. Trong buổi họp báo sau phiên họp nội các hôm nay, Bộ trưởng Nông Lâm Ngư nghiệp Koizumi phát biểu: Trong bối cảnh số lượng nông dân ngày càng giảm, để cung cấp ổn định gạo theo nhu cầu sản xuất, việc giảm chi phí sản xuất là vô cùng quan trọng.