国内最大級の
規模と
推定される
竜巻が
静岡県で
発生してから
12日で
1週間です。
시즈오카현에서 발생한 국내 최대 규모로 추정되는 토네이도가 발생한 지 12일로 1주일이 되었습니다.
住宅の
被害は
台風による
浸水被害も
含めて
1900棟を
超え
復旧には
時間が
かかる見通しで、
被災者の
生活再建が
課題になっています。
태풍으로 인한 침수 피해를 포함한 주택 피해는 1900채를 넘어 복구에는 시간이 걸릴 전망이며, 피해 주민들의 생활 재건이 과제가 되고 있습니다.
今月5日、
静岡県では
台風15号の
接近に
伴って
突風が
相次いで
発生し、
気象台は
牧之原市から
吉田町にかけて
確認された
突風は
竜巻で
国内最大級の
規模だったと
推定している
ほか、
掛川市、
焼津市、
伊東市、
それに
菊川市でも竜巻が
発生した
可能性が
高いとしています。
이번 달 5일, 시즈오카현에서는 태풍 15호의 접근에 따라 돌풍이 잇따라 발생했으며, 기상대는 마키노하라시에서 요시다쵸에 걸쳐 확인된 돌풍이 국내 최대급 규모의 토네이도였을 것으로 추정하고 있습니다. 또한, 가케가와시, 야이즈시, 이토시, 그리고 키쿠가와시에서도 토네이도가 발생했을 가능성이 높다고 보고 있습니다.
11日午後2時時点の
静岡県のまとめによりますと、
死者は
吉田町で
1人、
重傷は
牧之原市と
吉田町で
いずれも
4人のあわせて
8人、
軽傷は
牧之原市で
64人、
吉田町で
7人、
焼津市で
2人、
伊東市と
浜松市が
それぞれ1人のあわせて
75人となっています。
6월 11일 오후 2시 기준 시즈오카현의 집계에 따르면, 사망자는 요시다정에서 1명, 중상자는 마키노하라시와 요시다정에서 각각 4명씩 총 8명, 경상자는 마키노하라시에서 64명, 요시다정에서 7명, 야이즈시에서 2명, 이토시와 하마마쓰시에서 각각 1명으로 총 75명입니다.
住宅の
被害は
台風による
浸水被害も
含めあわせて
1948棟に
上っていて、
特に
被害が
大きい
牧之原市では、
全壊が
1棟、
半壊が
149棟、
一部損壊が
960棟などとなっています。
주택 피해는 태풍으로 인한 침수 피해도 포함하여 총 1948채에 이르고 있으며, 특히 피해가 큰 마키노하라시에서는 전파 1채, 반파 149채, 일부 파손 960채 등으로 집계되고 있습니다.
停電は
解消しているものの、
牧之原市の
一部の
住宅では
電気の
引き
込み
線が
切れるなどして、
電気が
使えない
状況が
続いています。
정전은 해소되었지만, 마키ノ하라시의 일부 주택에서는 전기 인입선이 끊어지는 등의 이유로 전기를 사용할 수 없는 상황이 계속되고 있습니다.
今後も
雨や
暑さが
続く
中、
数多くの
住宅の
復旧には
時間がかかる
見通しで、
被災者の
生活再建が
課題になっています。
앞으로도 비와 더위가 계속되는 가운데, 수많은 주택의 복구에는 시간이 걸릴 전망이며, 피해자들의 생활 재건이 과제가 되고 있습니다.
片付け
続く いまも
家の
中に
ガラスの
破片被災地では
片づけが
続いています。
このうち牧之原市の
住宅では
竜巻の
影響で
壁がはがれたり
窓ガラスが
割れたりする
被害があり、
今も
家の
中にはガラスの
破片が
散らばっていました。
이 중 마키노하라시의 주택에서는 토네이도의 영향으로 벽이 뜯기거나 창문 유리가 깨지는 피해가 있었고, 지금도 집 안에는 유리 파편이 흩어져 있었습니다.
この
家に
住む
40代の
女性は
避難所で
生活しながら、
日中、
自宅の
片づけを
続けているということです。
이 집에 사는 40대 여성은 대피소에서 생활하면서 낮에는 집 정리를 계속하고 있다고 합니다.
女性は「
もうことばにならないです。
体は
限界ですが
やるしかないので
片づけをしています。
몸은 한계지만 해야 하니까 정리를 하고 있습니다.
避難生活で
居場所がないので
1日でも
早く
住む
場所がほしいです」と
話していました。
대피 생활로 인해 머물 곳이 없어 하루라도 빨리 살 곳이 있었으면 좋겠다고 말했습니다.
市は
住民が
避難所での
生活や
車での
寝泊まりなどを
余儀なくされていることから、
住宅被害を
受けた
人が
民間の
賃貸住宅を
借りる
際に
行政が
賃料などを
負担する
いわゆる「みなし
仮設」を
確保する
方針を
12日、
明らかにしました。
시는 주민들이 대피소에서 생활하거나 차에서 숙박하는 등 어쩔 수 없이 그런 상황에 처해 있는 것을 감안하여, 주택 피해를 입은 사람이 민간 임대주택을 임차할 때 행정이 임대료 등을 부담하는 이른바 간주 가설주택을 확보할 방침을 12일에 밝혔습니다.
電気・
水道使えないまま
体調崩す
人も
自宅で
電気や
水道が
使えず、
暑さで
体調を
崩す
人もいます。
牧之原市細江に
ある70代の
男性が
住む
アパートは
竜巻の
影響で
窓ガラスが
割れるなどの
被害があり、
電気や
水道はいまも
使えません。
마키노하라시 호소에에 있는 70대 남성이 거주하는 아파트는 토네이도의 영향으로 창문 유리가 깨지는 등의 피해가 있었고, 전기와 수도는 지금도 사용할 수 없습니다.
このため、
男性は
風呂に
入ることができず、
食事の
調理もできない
状況が
続いているということです。
이로 인해 남성은 목욕을 할 수 없고, 식사도 조리할 수 없는 상황이 계속되고 있다고 합니다.
また、
厳しい
暑さの
中でエアコンが
使えないため、
数日前には
手の
震えや
足のむくみなど
熱中症が
疑われる
症状があったということです。
또한, 심한 더위 속에서 에어컨을 사용할 수 없어 며칠 전에는 손이 떨리거나 다리가 붓는 등 열사병이 의심되는 증상이 있었다고 합니다.
男性は「
テレビを
見ることができず、
スマートフォンも
持っていないので、
炊き
出しなどの
支援の
情報もわからず
困っています。
남성은 텔레비전을 볼 수 없고 스마트폰도 가지고 있지 않아 급식 등의 지원 정보도 알지 못해 곤란하다고 말했습니다.
とにかく早く
水と
電気が
使える
環境に
戻って
欲しいです」と
話していました。
어쨌든 빨리 물과 전기를 사용할 수 있는 환경으로 돌아갔으면 좋겠다고 말했습니다.
弁護士などが
参加 住民向け
相談会牧之原市では
12日、
弁護士などの
専門家による
住民向けの
相談会が
開かれています。
相談会は
牧之原市の
総合健康福祉センターで
開かれ、
弁護士や
建築士、それに
税理士などの
専門家が
相談に
応じています。
상담회는 마키노하라시 종합 건강 복지 센터에서 열리며, 변호사와 건축사, 그리고 세무사 등 전문가들이 상담에 응하고 있습니다.
訪れた
人たちは「り
災証明書を
出した
後の
手続きについて
知りたい」とか「
親が
被災したが、
支援はどういうものがあるのか」などと
相談していました。
방문한 사람들은 재해증명서를 발급받은 후의 절차에 대해 알고 싶다거나 부모님이 피해를 입었는데, 어떤 지원이 있는지 등에 대해 상담하고 있었습니다.
相談にあたっている
永野海弁護士は「
相談したい
内容が
分からなくてもいいので
相談に
来て
欲しいです。
상담을 맡고 있는 나가노 우미 변호사는 상담하고 싶은 내용이 뚜렷하지 않아도 괜찮으니 꼭 상담하러 와 주셨으면 합니다라고 말했습니다.
少しでも
早い
地域の
再建や
住民の
不安を
解消できるようにしたいです」と
話していました。
조금이라도 빨리 지역의 재건과 주민들의 불안을 해소할 수 있도록 하고 싶다고 말했습니다.
この
相談会は
当面の
間、
開かれ、
午前10時から
午後4時まで
無料で
受け
付けています。
이 상담회는 당분간 열리며, 오전 10시부터 오후 4시까지 무료로 접수하고 있습니다.