13日未明、
長崎市の
海にかかる
橋の
上でトレーラーと
乗用車が
衝突し、
橋の
欄干に
突っ
込んで
止まったトレーラーの
フロントガラスが
割れて
運転手の
行方がわからなくなっています。
Aux premières heures du 13, un accident sest produit sur un pont surplombant la mer à Nagasaki : une remorque et une voiture particulière sont entrées en collision. Le camion sest encastré dans la rambarde du pont, son pare-brise sest brisé, et le conducteur reste introuvable.
近くの
海上では
容体は
分からないものの
男性1人が
見つかり、
警察は
運転手かどうか
調べています。
Un homme a été retrouvé dans les environs en mer, mais son état de santé est inconnu ; la police enquête pour déterminer s’il s’agit du conducteur.
警察によりますと、
13日午前3時すぎ、
長崎市の
海にかかる
女神大橋を
通行していた
人から「
大型トレーラーと
乗用車が
衝突事故を
起こしている」と
通報がありました。
Selon la police, un appel a été reçu peu après 3 heures du matin le 13, dune personne traversant le pont Megami à Nagasaki, signalant quun grand camion-remorque et une voiture particulière étaient impliqués dans une collision.
警察が
調べたところ、
大型トレーラーは
運転席のある
部分が
橋の
欄干に
突っ
込む
形で
止まっていて、フロントガラスが
割れて
運転手の
行方が
分からなくなっているということです。
Selon lenquête de la police, la grande remorque sest arrêtée avec la cabine du conducteur encastrée dans la rambarde du pont, le pare-brise étant brisé et le conducteur porté disparu.
乗用車を
運転していた
男性は
病院に
搬送されましたが、
命に
別状はないということです。
Lhomme qui conduisait la voiture particulière a été transporté à lhôpital, mais sa vie nest pas en danger.
警察は
運転手が
海に
転落した
可能性があるとみて
調べていたところ、
海上保安部が
現場近くの
海上で
男性1人を
見つけました。
La police enquêtait sur la possibilité que le conducteur soit tombé à la mer lorsqu’un homme a été retrouvé près du site de l’incident en mer par les garde-côtes.
容体など詳しいことはわかっていないということです。
On ne connaît pas les détails concernant son état de santé, etc.
警察は
この男性がトレーラーの
運転手かどうか
確認を
進めるとともに、
事故の
詳しい
状況を
調べています。
La police vérifie si cet homme est le conducteur du camion-remorque et enquête également sur les circonstances détaillées de laccident.
現場の
女神大橋は
片側2車線の
直線道路で、
海面からの
高さは
65メートルあります。
Le pont Megami sur le site est une route droite à deux voies de chaque côté, avec une hauteur de 65 mètres au-dessus du niveau de la mer.