13日未明、
長崎市の
海にかかる
橋の
上でトレーラーと
乗用車が
衝突し、
橋の
欄干に
突っ
込んで
止まったトレーラーの
フロントガラスが
割れて
運転手の
行方がわからなくなっています。
Aux premières heures du 13, un accident sest produit sur un pont surplombant la mer à Nagasaki : une remorque et une voiture particulière sont entrées en collision. Le camion sest encastré dans la rambarde du pont, son pare-brise sest brisé, et le conducteur reste introuvable.
近くの
海上では
容体は
分からないものの
男性1
人が
見つかり、
警察は
運転手かどうか
調べています。
Un homme a été retrouvé dans les environs en mer, mais son état de santé est inconnu ; la police enquête pour déterminer s’il s’agit du conducteur.
警察によりますと、13日午前3時すぎ、長崎市の海にかかる女神大橋を通行していた人から「大型トレーラーと乗用車が衝突事故を起こしている」と通報がありました。
Selon la police, un appel a été reçu peu après 3 heures du matin le 13, dune personne traversant le pont Megami à Nagasaki, signalant quun grand camion-remorque et une voiture particulière étaient impliqués dans une collision.
警察が調べたところ、大型トレーラーは運転席のある部分が橋の欄干に突っ込む形で止まっていて、フロントガラスが割れて運転手の行方が分からなくなっているということです。
Selon lenquête de la police, la grande remorque sest arrêtée avec la cabine du conducteur encastrée dans la rambarde du pont, le pare-brise étant brisé et le conducteur porté disparu.
乗用車を運転していた男性は病院に搬送されましたが、命に別状はないということです。
Lhomme qui conduisait la voiture particulière a été transporté à lhôpital, mais sa vie nest pas en danger.
警察は運転手が海に転落した可能性があるとみて調べていたところ、海上保安部が現場近くの海上で男性1人を見つけました。
La police enquêtait sur la possibilité que le conducteur soit tombé à la mer lorsqu’un homme a été retrouvé près du site de l’incident en mer par les garde-côtes.
容体など詳しいことはわかっていないということです。
On ne connaît pas les détails concernant son état de santé, etc.
警察はこの男性がトレーラーの運転手かどうか確認を進めるとともに、事故の詳しい状況を調べています。
La police vérifie si cet homme est le conducteur du camion-remorque et enquête également sur les circonstances détaillées de laccident.
現場の女神大橋は片側2車線の直線道路で、海面からの高さは65メートルあります。
Le pont Megami sur le site est une route droite à deux voies de chaque côté, avec une hauteur de 65 mètres au-dessus du niveau de la mer.