12日夜、
宮城県富谷市の
住宅街で
60代の
男性がクマに
襲われ、
頭などにけがをしました。
Le soir du 12, un homme dune soixantaine dannées a été attaqué par un ours dans un quartier résidentiel de la ville de Tomiya, préfecture de Miyagi, et a été blessé à la tête et ailleurs.
目撃者の
話などからクマは
そのまま逃げていったとみられるということで、
警察は
住民に
注意を
呼びかけています。
Selon les témoignages de témoins oculaires, il semble que l’ours se soit enfui tel quel, et la police appelle les habitants à la vigilance.
警察と消防によりますと12日午後9時前、富谷市富谷新町の住宅街で、買い物に向かうため歩いていた60代の男性がクマに襲われたということです。
Selon la police et les pompiers, un homme dune soixantaine dannées a été attaqué par un ours alors quil marchait dans un quartier résidentiel de Tomiya Shinmachi, dans la ville de Tomiya, pour faire des courses, peu avant 21 heures le 12.
男性は頭や上半身などにけがをして病院に搬送され、命に別状はないということです。
L’homme, blessé à la tête et au haut du corps, a été transporté à l’hôpital, et sa vie n’est pas en danger.
現場近くにいた目撃者の話などからクマは体長1メートル50センチほどで、男性を背後から襲ったあと、西の国道4号線の方向に逃げていったとみられるということです。
Daprès les témoignages de personnes présentes près du site, lours mesurait environ 1 mètre 50 de long et aurait attaqué lhomme par derrière avant de senfuir en direction de la route nationale 4 à louest.
警察は詳しい状況を調べるとともに、12日夜から付近をパトロールし、住民に注意を呼びかけています。
La police enquête sur les circonstances détaillées et patrouille dans les environs depuis la nuit du 12, appelant les résidents à la vigilance.
現場は富谷市の中心部で、市役所から西に500メートルほどの川沿いにある住宅街です。
Le site se trouve dans un quartier résidentiel le long de la rivière, à environ 500 mètres à louest de lhôtel de ville de Tomiya, au centre de la ville.