自民党の
総裁選挙をめぐり、
小泉農林水産大臣は、
地元の
地方議員らから
立候補に
期待する
声が
相次いだこと
などを
踏まえ、
立候補の
意向を
固めました。
Concernant lélection à la présidence du Parti libéral-démocrate, le ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche, M. Koizumi, a décidé de se porter candidat, tenant compte notamment des nombreux appels de parlementaires locaux de sa région qui souhaitent sa candidature.
来週前半にも
表明する
見通しです。
Il est prévu que cela soit annoncé au début de la semaine prochaine.
石破総理大臣の後任を選ぶ自民党総裁選挙をめぐり、小泉農林水産大臣は、立候補に向けた調整を本格化させていて12日、地元の支援者らの意見を踏まえて最終的に判断する考えを示しました。
En ce qui concerne lélection du président du Parti libéral-démocrate pour choisir le successeur du Premier ministre Ishiba, le ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche, Koizumi, a intensifié ses préparatifs en vue de sa candidature et a indiqué le 12 quil prendrait sa décision finale après avoir pris en compte les avis de ses partisans locaux.
そして13日午前、地元の神奈川県横須賀市で、地方議員や支援者らと会合を開きました。
Et le matin du 13, il a tenu une réunion avec des élus locaux et des partisans dans sa ville natale de Yokosuka, dans la préfecture de Kanagawa.
出席者によりますと、会合で小泉大臣は「解党的出直しが必要な状況で、自分にできる役割を担いたい」などと述べ、出席者からは立候補に期待する声が相次いだということです。
Selon les participants, lors de la réunion, le ministre Koizumi a déclaré : « Dans une situation où une refondation du parti est nécessaire, je souhaite assumer le rôle que je peux jouer. » Il est rapporté que de nombreux participants ont exprimé leur espoir quil se porte candidat.
これも踏まえ、小泉大臣は、総裁選挙に立候補する意向を固めました。
Prenant également cela en compte, le ministre Koizumi a décidé de se présenter à lélection à la présidence.
来週前半にも表明し、その後、記者会見を行って、訴える政策や、野党との連携のあり方などについて説明する見通しです。
Il est prévu quil fasse une déclaration au début de la semaine prochaine, puis tienne une conférence de presse pour expliquer ses politiques et la manière de coopérer avec les partis dopposition.
小泉大臣は、初めて立候補した去年の総裁選挙では、1回目の投票で3位となり、決選投票には進めませんでした。
Lors de sa première candidature à lélection à la présidence lannée dernière, le ministre Koizumi est arrivé troisième au premier tour de scrutin et na pas pu accéder au second tour.
総裁選挙をめぐっては、これまでに茂木前幹事長が立候補を正式に表明し、小林 元経済安全保障担当大臣も立候補の意向を表明しています。
En ce qui concerne lélection à la présidence, lancien secrétaire général Motegi a officiellement annoncé sa candidature, et M. Kobayashi, ancien ministre chargé de la sécurité économique, a également exprimé son intention de se présenter.
また、高市 前経済安全保障担当大臣と林官房長官が立候補の意向を固め、来週、表明する見通しです。
De plus, l’ancienne ministre chargée de la sécurité économique, Mme Takaichi, ainsi que le secrétaire général du Cabinet, M. Hayashi, ont décidé de se porter candidats et devraient annoncer officiellement leur intention la semaine prochaine.