前線などの
影響で
広い
範囲で
大気の
状態が
非常に
不安定になっていて、
局地的に
激しい
雨が
降っています。
Sous linfluence dun front et dautres facteurs, latmosphère est très instable sur une vaste zone, et de fortes pluies tombent localement.
本">
日本から
西日本では
14日にかけて
局地的に
非常に
激しい
雨が
降り、
特に
北海道では
13日夜以降、
線状降水帯が
発生して
災害の
危険度が
急激に
高まる
おそれがあります。
De fortes pluies localisées sont prévues jusquau 14 du mois dans le nord et louest du Japon. En particulier, à Hokkaido, une bande de précipitations linéaires pourrait se former dans la nuit du 13, augmentant soudainement le risque de catastrophes.
や
川の
氾濫などに
警戒が
必要です。
Il est nécessaire de rester vigilant face aux glissements de terrain et aux débordements des rivières.
気象庁によりますと、前線に向かって流れ込む暖かく湿った空気の影響で北日本から西日本の広い範囲で大気の状態が非常に不安定になっていて、九州や東海などで雨雲が発達しています。
Selon lAgence météorologique, en raison de lafflux dair chaud et humide vers le front, latmosphère est extrêmement instable sur une large zone allant du nord au sud-ouest du Japon, et des nuages de pluie se développent notamment à Kyushu et dans la région de Tokai.
午前10時半までの1時間には長崎県対馬市鰐浦で44。
44 mm de précipitations ont été enregistrés en une heure jusquà 10h30 du matin à Waniura, ville de Tsushima, préfecture de Nagasaki.
5
ミリの
激しい
雨が
降りました。
Il est tombé une forte pluie de 5 millimètres.
北海道では14日にかけて線状降水帯発生のおそれ
このあと前線上の低気圧が発達しながら東へと進み、14日にかけて北日本を通過する見込みです。
Il existe un risque de formation de bandes de précipitations linéaires à Hokkaido jusquau 14. Une dépression sur le front va se développer et se déplacer vers lest, traversant le nord du Japon jusquau 14.
このため北日本から西日本では14日にかけて大気の不安定な状態が続き、雷を伴って局地的に非常に激しい雨が降って大雨になるおそれがあります。
Pour cette raison, de l’extrême nord au sud-ouest du Japon, l’instabilité de l’atmosphère devrait persister jusqu’au 14, avec des risques de fortes pluies localisées accompagnées d’orages, pouvant entraîner de fortes précipitations.
特に北海道では
▽渡島・檜山地方で13日夜のはじめごろから14日未明にかけて
▽胆振・日高地方と石狩・空知・後志地方では13日夜遅くから14日明け方にかけて、線状降水帯が発生して雨量が増え、災害の危険度が急激に高まる可能性があります。
En particulier à Hokkaido, il est possible quune bande de précipitations linéaires se forme, augmentant la quantité de pluie et élevant brusquement le risque de catastrophe : dans les régions dOshima et de Hiyama, du début de la nuit du 13 jusquà laube du 14, et dans les régions dIburi, Hidaka, Ishikari, Sorachi et Shiribeshi, de la fin de la nuit du 13 jusquau petit matin du 14.
14日昼にかけての24時間に降る雨の量は、いずれも多いところで
▽北海道で180ミリ
▽東海で150ミリ
▽東北と北陸、新潟県で120ミリなどと予想されています。
La quantité de pluie attendue en 24 heures jusquà midi le 14 devrait atteindre, dans les zones où elle sera la plus abondante, environ 180 mm à Hokkaido, 150 mm dans la région de Tokai, et 120 mm dans les régions de Tohoku, Hokuriku et la préfecture de Niigata.
気象庁は土砂災害や低い土地の浸水、川の増水・氾濫に警戒するとともに、強風や落雷、竜巻などの激しい突風、ひょうにも十分注意するよう呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à la vigilance face aux glissements de terrain, aux inondations dans les zones basses, à la montée et au débordement des rivières, et recommande également de faire très attention aux vents violents, aux éclairs, aux tornades et à la grêle.
この3連休中に旅行や外出を予定している人もいると思います。
Je pense quil y a aussi des personnes qui prévoient de voyager ou de sortir pendant ces trois jours de congé consécutifs.
お住まいの地域だけでなく、出かける場所でも最新の気象情報を確認するようにしてください。
Veuillez vérifier les dernières informations météorologiques non seulement dans votre région de résidence, mais aussi dans les endroits où vous vous rendez.
。