長崎県を
訪れている
天皇皇后両陛下と
長女の
愛子さまは、
被爆したお
年寄りたちが
暮らす
長崎市内の
養護ホームを
訪れ、
入居者と
懇談されました。
나가사키현을 방문 중인 천황·황후 양 폐하와 장녀 아이코 공주께서는 피폭을 겪은 노인들이 생활하는 나가사키 시내의 요양원을 방문하여, 입소자들과 환담하셨습니다.
12日から
長崎県を
訪れている
天皇ご
一家は、
13日午前10時半ごろに、
長崎市内の「
恵みの
丘長崎原爆ホーム」を
訪問されました。
6월 12일부터 나가사키현을 방문 중이신 천황 일가는 13일 오전 10시 반경에 나가사키 시내의 에노오카 나가사키 원폭 홈을 방문하셨습니다.
この施設には
高齢の
被爆者300人余りが
暮らしていて、ご
一家は
入所者8人と
懇談されました。
이 시설에는 고령의 피폭자 300여 명이 생활하고 있으며, 가족분들은 입소자 8명과 환담을 나누셨습니다.
ご
一家はひざを
曲げて
目の
高さを
合わせ、
一人一人と、
被爆当時の
状況などについて、
丁寧にことばを
交わされました。
가족분들은 무릎을 굽혀 눈높이를 맞추고, 한 사람 한 사람과 피폭 당시의 상황 등에 대해 정성스럽게 대화를 나누셨습니다.
天皇陛下は「
大変でいらっしゃいましたね」「いかがお
過ごしですか」などといたわりのことばをかけられていました。
천황 폐하께서는 많이 힘드셨겠네요, 어떻게 지내고 계십니까 등 위로의 말씀을 건네셨습니다.
皇后さまは「お
うちは
近くでいらっしゃったのですか」などと
声をかけられていました。
황후께서는 집이 근처에 있으셨나요? 등으로 말씀을 건네셨습니다.
愛子さまは「ふだんは
どのようにしてお
過ごしですか」などとホームでの
生活について
尋ねられていました。
아이코 님께서는 평소에는 어떻게 지내고 계십니까? 등과 같이 홈에서의 생활에 대해 질문을 받으셨습니다.