13日朝、
福島県南会津町の
介護施設にクマ
1頭が
窓ガラスを
割って
侵入しました。
On the morning of the 13th, a bear broke a window and entered a nursing home in Minamiaizu Town, Fukushima Prefecture.
利用者と
職員にけがはありませんでしたが、クマは
逃げていて
警察が
注意を
呼びかけています。
There were no injuries to users or staff, but the bear escaped and the police are urging caution.
警察によりますと
13日朝6時半すぎ、
福島県南会津町田部の
介護施設で、
窓の
外に
体長およそ1メートルのクマ
1頭がいるのを
男性職員が
見つけました。
According to the police, shortly after 6:30 a.m. on the 13th, a male staff member at a nursing facility in Tabe, Minamiaizu Town, Fukushima Prefecture, spotted a bear about one meter long outside the window.
クマは
その直後に、
窓ガラスを
割って
建物の
中に
侵入してきたということです。
The bear reportedly broke the window and entered the building immediately afterward.
職員は
近くの
部屋に
逃げ
込んだ
ほか、
6人の
利用者も
職員が
部屋に
鍵をかけるよう
呼びかける
などして、けがはありませんでした。
The staff escaped into a nearby room, and six users were also unharmed as the staff called out for them to lock the doors to their rooms.
通報を
受けて
警察が
駆けつけた
時にはすでにクマの
姿はなく、
玄関の
扉のガラスを
割って
外に
逃げたとみられるということです。
When the police arrived after receiving the report, the bear was already gone, and it is believed that it broke the glass of the front door and escaped outside.
警察が
周辺でクマに
注意するよう
呼びかけているほか、
町が
花火を
打ち
上げたり、
施設の
裏にある
林や
近くの
川にわなを
設置したりするなどの
対策を
取ったということです。
Police are urging people in the area to be cautious of bears, and the town has taken measures such as setting off fireworks and placing traps in the forest behind the facility and in a nearby river.
福島県内ではクマの
目撃が
過去最多のペースで
相次いでいて、
県は
11日、
中通りと
会津地方に「ツキノワグマ
出没警報」を
出していました。
In Fukushima Prefecture, bear sightings have been occurring at a record pace, and on the 11th, the prefectural government issued a Black Bear Sighting Warning for the Nakadori and Aizu regions.
男性職員「
危機一髪でした」
クマを
見つけた
施設の
40代の
男性職員によりますと、
施設の
ホールで
利用者の
朝食の
準備をしていたところ、
窓の
外にクマがいるのに
気がついたということです。
Male staff member: It was a close call. According to a male staff member in his 40s who spotted the bear at the facility, he noticed the bear outside the window while he was preparing breakfast for the residents in the facilitys hall.
クマが
侵入した
直後は
割れたガラスが
散乱し、
毛なども
落ちていたということで、
施設では
午後も
地元の
業者が
割れた
窓ガラスをベニヤ
板で
塞ぐなどの
修繕を
行っていました。
Right after the bear broke in, shattered glass was scattered around and fur was left behind. In the afternoon, local contractors were repairing the facility by covering the broken windows with plywood.
男性職員は「
黒い
物体が
見えると
思ったらクマだったので
驚きました。
The male staff member said, I was surprised because when I thought I saw a black object, it turned out to be a bear.
利用者に
大声で
部屋にとどまるよう
呼びかけ、けががなかったので、
本当に
危機一髪でした」と
話していました。
He said, I shouted loudly to the users to stay in the room, and since no one was injured, it was really a close call.