長崎県を
訪れている
天皇皇后両陛下は
14日、
佐世保市で「
国民文化祭」と「
全国障害者芸術・
文化祭」の
開会式に
臨まれます。
나가사키현을 방문 중이신 천황·황후 두 분께서는 14일, 사세보시에서 국민문화제와 전국장애인예술·문화제 개회식에 참석하십니다.
両陛下は長女の愛子さまを伴い、12日から長崎県を訪問していて、13日は午前中長崎市内の養護ホームを訪れて、高齢の被爆者と懇談されました。
두 폐하께서는 장녀 아이코 님을 동반하여 12일부터 나가사키현을 방문하고 계시며, 13일에는 오전에 나가사키 시내의 요호 홈을 방문하여 고령의 피폭자들과 환담하셨습니다.
愛子さまはそのあと東京に戻られ、両陛下は午後、市内の美術館で、障害がある作家の作品およそ400点を集めた展示会をご覧になり、知的障害がある作家たちとことばを交わされました。
아이코 님께서는 그 후 도쿄로 돌아가셨고, 양 폐하께서는 오후에 시내 미술관에서 장애가 있는 작가들의 작품 약 400점을 모은 전시회를 관람하시며, 지적 장애가 있는 작가들과 대화를 나누셨습니다.
両陛下は13日夜、側近を通して感想を寄せ、養護ホームでの懇談について「私たちと一緒に愛子も熱心に耳を傾けて入所者の方々のお話を伺っており、みなさんが経験された大変な苦難の一端に触れることを通じて、戦争の悲惨さや平和の大切さについて思いを新たにしたものと思います」と述べられました。
양 폐하께서는 13일 밤, 측근을 통해 소감을 전하시며, 양로원에서의 간담회에 대해 저희와 함께 아이코도 열심히 귀를 기울여 입소자 분들의 이야기를 듣고 있었으며, 여러분이 겪으신 큰 고난의 일단을 접함으로써 전쟁의 비참함과 평화의 소중함에 대해 다시 한 번 생각하게 되었을 것이라고 생각합니다라고 말씀하셨습니다.
両陛下は14日午前、佐世保市の体育文化館を訪れ、小学生から高校生までの地元のダンスチームが、伝統の秋祭り「長崎くんち」をテーマにしたダンスを練習している様子をご覧になります。
양 폐하께서는 14일 오전, 사세보시의 체육문화관을 방문하여, 초등학생부터 고등학생까지의 지역 댄스팀이 전통 가을 축제인 나가사키 군치를 주제로 한 댄스를 연습하는 모습을 관람하십니다.
午後には市内のホールで開かれる「国民文化祭」と「全国障害者芸術・文化祭」の開会式に臨み、夜には東京に戻られる予定です。
오후에는 시내 홀에서 열리는 ‘국민문화제’와 ‘전국장애인예술·문화제’ 개회식에 참석하시고, 밤에는 도쿄로 돌아가실 예정입니다.