長崎県を
訪問している
天皇皇后両陛下は、
14日、
佐世保市で、
地元の
ダンスチームが
伝統の
秋祭り「
長崎くんち」を
表現したダンスを
練習するのをご
覧になりました。
나가사키현을 방문 중이신 천황·황후 양 폐하께서는 14일, 사세보시에서 지역 댄스팀이 전통 가을 축제 ‘나가사키 군치’를 표현한 춤을 연습하는 모습을 관람하셨습니다.
12日から長崎県を訪問している両陛下は、「国民文化祭」と「全国障害者芸術・文化祭」に出席するのを前に、午前中、佐世保市の体育館を訪問されました。
양 폐하께서는 12일부터 나가사키현을 방문 중이시며, 국민문화제와 전국장애인예술·문화제에 참석하기에 앞서 오전에 사세보시 체육관을 방문하셨습니다.
そして、期間中のイベント出演に向けて地元ダンスチームの小学生から高校生15人が練習している様子をご覧になりました。
그리고 행사 기간 중 출연을 앞두고 지역 댄스팀의 초등학생부터 고등학생까지 15명이 연습하는 모습을 보셨습니다.
ダンスは伝統の秋祭り「長崎くんち」をテーマに、「龍(じゃ)」と呼ばれる龍の人形を複数人で操る「龍踊り(じゃおどり)」を、小道具の布を使い躍動感あふれる動きで表現したもので、両陛下は音楽に合わせて時折体を動かしながら鑑賞し、盛んに拍手を送られていました。
댄스는 전통 가을 축제인 ‘나가사키 군치’를 테마로, ‘용자’이라 불리는 용 인형을 여러 사람이 조종하는 ‘용춤자오도리’을 소도구인 천을 사용해 역동적인 움직임으로 표현한 것으로, 양 폐하께서는 음악에 맞춰 때때로 몸을 움직이며 감상하시고, 열렬히 박수를 보내셨습니다.
両陛下はこのあとダンスチームの子どもたちと交流し、「すばらしかったです」とか「いつごろからダンスをしているの」などと声をかけ、「本番も頑張ってください」などと励まされていました。
두 분 폐하께서는 이 후 댄스팀의 아이들과 교류하시며, 정말 훌륭했어요라거나 언제부터 댄스를 하고 있나요? 등으로 말을 건네시고, 본 공연도 힘내세요라고 격려하셨습니다.
両陛下は、午後には「国民文化祭」と「全国障害者芸術・文化祭」の開会式に臨まれます。
양 폐하께서는 오후에 국민문화제와 전국장애인예술·문화제 개회식에 참석하십니다.