北朝鮮のキム・ジョンウン(
金正恩)
総書記の
妹、キム・ヨジョン(
金与正)
氏は
談話を
発表し、
15日から
行われる
日米韓3国の
共同訓練などについて
非難し、「
間違いなくよくない
結果をもたらすだろう」として、
対抗措置も
辞さない
姿勢を
示しました。
La sœur du secrétaire général nord-coréen Kim Jong-un, Kim Yo-jong, a publié une déclaration critiquant les exercices conjoints des trois pays, Japon, États-Unis et Corée du Sud, qui débuteront le 15, affirmant quils entraîneront sans aucun doute de mauvaises conséquences et exprimant sa volonté de prendre des mesures de rétorsion si nécessaire.
アメリカ軍と
韓国軍、
それに日本の
自衛隊は、
15日から
北朝鮮の
核・ミサイルの
脅威に
対応する
共同訓練「
フリーダム・エッジ」を
東シナ海や
その上空などで
行う
予定の
ほか、
韓国メディアは、
米韓による
図上演習も
実施されると
伝えています。
Les forces armées américaines, sud-coréennes ainsi que les Forces dautodéfense japonaises prévoient de mener à partir du 15 une formation conjointe intitulée Freedom Edge en réponse à la menace nucléaire et balistique de la Corée du Nord, notamment en mer de Chine orientale et dans son espace aérien. De plus, selon les médias sud-coréens, des exercices sur carte entre les États-Unis et la Corée du Sud seront également organisés.
これについて、キム・ジョンウン
総書記の
妹、キム・ヨジョン
氏は
14日、
国営の
朝鮮中央通信を
通じて
談話を
発表しました。
À ce sujet, Kim Yo-jong, la sœur du secrétaire général Kim Jong-un, a publié une déclaration le 14 par lintermédiaire de lagence centrale de presse nord-coréenne.
談話では「
明らかにわれわれへの
対決的姿勢の『
誇示』、
対決政策の『
継承』と
理解する」と
非難しています。
Dans la déclaration, il est critiqué en disant : « Nous comprenons clairement cela comme une démonstration dune attitude de confrontation envers nous, et une poursuite de la politique de confrontation. »
そのうえで「
無謀な
力自慢であり、
間違いなくよくない
結果をもたらすだろう」として、
対抗措置も
辞さない
姿勢を
示しました。
Il a ajouté quil sagissait dune démonstration de force imprudente qui conduirait sans aucun doute à de mauvaises conséquences, et a exprimé sa volonté de prendre des mesures de rétorsion si nécessaire.
また、
朝鮮労働党中央軍事委員会のパク・チョンチョン
副委員長も
14日に
談話を
出し「
敵対国の
不当な
行動が
拡大されている
中、われわれは
極めて
責任ある選択をするだろう」と
強調しました。
De plus, Pak Jong-chon, vice-président de la Commission militaire centrale du Parti du travail de Corée, a également publié une déclaration le 14, soulignant : « Alors que les actions injustes des pays hostiles s’intensifient, nous ferons un choix extrêmement responsable. »
15日からの
共同訓練などを
前に、
米韓両軍は
北朝鮮の
動向に
対する
警戒と
監視を
強化しています。
Avant les exercices conjoints prévus à partir du 15, les armées américaine et sud-coréenne renforcent leur vigilance et leur surveillance face aux mouvements de la Corée du Nord.