今月5日、
台風の
接近に
伴う
竜巻の
影響で
被害が
相次いだ
静岡県牧之原市では、
3連休の
中日の
14日、
地元の
高校生が
片づけ
作業を
手伝いました。
이번 달 5일, 태풍 접근에 따른 토네이도의 영향으로 피해가 잇따랐던 시즈오카현 마키노하라시에서는, 3일 연휴의 중간 날인 14일에 지역 고등학생들이 정리 작업을 도왔습니다.
今月5日、
国内最大級の
規模と
推定される
竜巻が
発生した
牧之原市では、
1100棟を
超える
住宅が
被害を
受け、
1週間が
たったこの連休も
住民たちが
片づけに
追われています。
이번 달 5일, 국내 최대 규모로 추정되는 토네이도가 발생한 마키노하라시에서는 1100채가 넘는 주택이 피해를 입었고, 1주일이 지난 이 연휴에도 주민들이 복구 작업에 쫓기고 있습니다.
14日は
地元の
県立相良高校の
生徒7人が、
大きな
被害を
受けた
細江地区を
訪れ、ボランティアで
住宅の
周りの
ガラスや
瓦の
破片を
集める
作業を
手伝っていました。
14일에는 지역 현립 사가라 고등학교의 학생 7명이 큰 피해를 입은 호소에 지구를 방문하여, 자원봉사로 주택 주변의 유리나 기와 조각을 모으는 작업을 도왔습니다.
高校によりますと、
100人以上の
生徒がボランティアに
申し込んでいて、
平日の
放課後や
休日に
教員の
引率のもと、
活動を
行っているということです。
고등학교에 따르면 100명 이상의 학생들이 자원봉사에 신청했으며, 평일 방과 후나 휴일에 교사의 인솔 하에 활동을 하고 있다고 합니다.
この
家に
住む
男性は「
竜巻の
被害に
加えて、きのうの
雨で
屋根がさらに
落ちてきて、
自宅を
解体せざるをえなくなりました。
이 집에 사는 남성은 토네이도의 피해에 더해 어제 내린 비로 지붕이 더 내려앉아, 결국 집을 철거할 수밖에 없게 되었습니다.
家財などを
運び出して
片づけなければならないので、
高校生の
若い
力が
とても頼りになります」と
話していました。
가재도구 등을 옮기고 정리해야 하므로, 고등학생들의 젊은 힘이 매우 큰 도움이 됩니다라고 말했습니다.
参加した
1年生の
男子生徒は「
少しでも
早く
復興が
進むように、
できることを
手伝い、
困っている
人たちを
助けたいです」と
話していました。
참가한 1학년 남학생은 조금이라도 빨리 복구가 진행될 수 있도록, 할 수 있는 일을 돕고, 어려움을 겪고 있는 사람들을 돕고 싶습니다라고 말했습니다.