クルーズ
船で
旅行をする
人が
増えています。
Le nombre de personnes voyageant en bateau de croisière ne cesse d’augmenter.
世界でいちばん
大きいクルーズ
船は、アメリカの
会社の「アイコン・オブ・ザ・シーズ」です。
Le plus grand paquebot du monde est « Icon of the Seas », appartenant à une compagnie américaine.
長さは300m
以上で、5600
人ぐらいが
乗ることができます。
La longueur du navire dépasse 300 mètres et il peut accueillir environ 5 600 personnes.
この
船は、レストランや
映画館、ウォータースライダーなどがたくさんあって、
船の
中が1つの
町のようになっています。
Ce navire possède de nombreux restaurants, des cinémas et des toboggans aquatiques ; à l’intérieur, c’est comme une petite ville.
船の
会社は、
船の
中で
楽しい
体験ができることを
売り
物にしています。
Les compagnies de croisière mettent en avant l’offre d’expériences agréables à bord comme argument de vente.
船に
乗ることが
旅行の
目的になっています。
Monter à bord est devenu lobjectif du voyage.
今年は、3700
万人以上がクルーズ
船に
乗ることになりそうです。
On prévoit que plus de 37 millions de personnes utiliseront des bateaux de croisière cette année.
船の
会社は、もっと
多くの
船をつくるために、たくさんの
船を
注文しています。
Les compagnies de croisière passent commande de nombreux nouveaux navires afin de pouvoir en construire encore davantage.