アジア・
太平洋地域の
放送機関などが
加盟するABU=アジア
太平洋放送連合の
総会が、モンゴルで
始まり、
文化や
伝統を
守るための
メディアの
役割などについて、
議論を
交わしています。
아시아·태평양 지역의 방송 기관 등이 가입한 ABU, 즉 아시아태평양방송연합 총회가 몽골에서 시작되어, 문화와 전통을 지키기 위한 미디어의 역할 등에 대해 논의가 이루어지고 있습니다.
また総会にあわせて、
優れた
番組などに
贈られるABU
賞が
発表され、
特集オーディオ
ドラマ「うつくしい
靴」など、NHKの
3つの
番組が
受賞しました。
또한 총회에 맞춰 우수한 프로그램 등에 수여되는 ABU상이 발표되어, 특집 오디오 드라마 아름다운 구두 등 NHK의 3개 프로그램이 수상했습니다.
ABUは、アジア・太平洋地域を中心に66の国と地域の226の放送機関などが加盟し、番組制作や放送技術の分野での協力を進めています。
ABU는 아시아·태평양 지역을 중심으로 66개국 및 지역의 226개 방송 기관 등이 가입하여, 프로그램 제작과 방송 기술 분야에서 협력을 추진하고 있습니다.
ABUの1年に1度の総会が14日、モンゴルの首都ウランバートルで始まり、「メディアの役割 文化や伝統を守るために」をテーマに議論を交わしています。
ABU의 연 1회 총회가 14일, 몽골의 수도 울란바토르에서 시작되어, 미디어의 역할: 문화와 전통을 지키기 위해를 주제로 논의가 이루어지고 있습니다.
開会式では、ABUを代表して、NHKの井上樹彦副会長があいさつし、「インターネット上には今、偽情報や誤情報、情報操作が氾濫しています。
개회식에서는 ABU를 대표하여 NHK의 이노우에 타츠히코 부회장이 인사말을 하며 인터넷상에는 지금 가짜 정보나 오정보, 정보 조작이 넘쳐나고 있습니다.
そのようなネット
空間に、
信頼できる正確な
情報を
提供できるのが、
私たち
公共メディアです。
그러한 인터넷 공간에서 신뢰할 수 있는 정확한 정보를 제공할 수 있는 것이 바로 우리 공영 미디어입니다.
今ほど
私たちの
存在が
必要とされている
時代はないと
考えています。
지금만큼 우리의 존재가 필요로 되는 시대는 없다고 생각합니다.
自信をもって
前に
進んでいきましょう」と
訴えました。
자신감을 가지고 앞으로 나아갑시다고 호소했습니다.
また総会にあわせて、優れたテレビやラジオの番組などに贈られるABU賞の授賞式も行われ、318に上る応募作品の中から、NHKの3つの番組が受賞しました。
또한 총회에 맞추어, 우수한 텔레비전 및 라디오 프로그램 등에 수여되는 ABU상 시상식도 열려, 318편에 달하는 응모작 중에서 NHK의 세 개 프로그램이 수상하였습니다.
このうち、ラジオ/オーディオ ドラマ部門の最優秀賞にあたるABU賞に、1足の幻のスニーカーをめぐって、「本物」とは何かを問い直した特集オーディオドラマ「うつくしい靴」が選ばれました。
이 중 라디오/오디오 드라마 부문 최우수상에 해당하는 ABU상에는, 한 켤레의 환상의 스니커즈를 둘러싸고 ‘진짜’란 무엇인가를 다시 묻는 특집 오디오 드라마 ‘아름다운 신발’이 선정되었습니다.
このほか、テレビ/スクリーン部門の審査員特別賞には、NHKスペシャル「秘境ブータン 天空を駆ける」が、ラジオ/オーディオ パーソナリティ部門の奨励賞には、「みんなでひきこもりラジオ」がそれぞれ選ばれました。
이 밖에도, 텔레비전/스크린 부문 심사위원 특별상에는 NHK 스페셜 「비경 부탄, 하늘을 달리다」가, 라디오/오디오 퍼스널리티 부문 장려상에는 「모두 함께 히키코모리 라디오」가 각각 선정되었습니다.
。