今月12日、
アメリカのユナイテッド
航空機が
飛行中に、
貨物室で
火災が
発生したという
警告が
出たため
関西空港に
着陸し、
乗客が
緊急脱出した
トラブルで、
国の
運輸安全委員会の
調査で
貨物室には
火災の
痕跡がなかったことが
分かりました。
이번 달 12일, 미국 유나이티드 항공기가 비행 중 화물칸에서 화재가 발생했다는 경고가 나와 간사이 공항에 착륙하고 승객들이 긴급 탈출한 사고와 관련해, 국가 운수안전위원회의 조사 결과 화물칸에는 화재의 흔적이 없었던 것으로 밝혀졌습니다.
運輸安全委員会は、
機内のセンサー
などが
誤作動した
可能性もあるとみて
詳しく
調べることにしています。
운수안전위원회는 기내 센서 등이 오작동했을 가능성도 있다고 보고 자세히 조사하기로 했습니다.
今月12日の
夜、
成田空港からフィリピンのセブに
向かっていたアメリカのユナイテッド
航空32便、ボーイング
737型機が
和歌山県の
沖合を
飛行中、
後方の
貨物室で
火災が
発生したことを
知らせる
警告が
操縦室に
表示されたため、
関西空港に
緊急着陸しました。
이번 달 12일 밤, 나리타 공항에서 필리핀 세부로 향하던 미국 유나이티드 항공 32편 보잉 737 기종이 와카야마현 앞바다 상공을 비행 중, 후방 화물실에서 화재가 발생했다는 경고가 조종실에 표시되어 간사이 공항에 긴급 착륙했습니다.
乗客・
乗員全員が
緊急脱出し、
このうち乗客5人が
軽いけがをしました。
승객과 승무원 전원이 긴급 탈출했으며, 이 중 승객 5명이 가벼운 부상을 입었습니다.
このトラブルで
国の
運輸安全委員会は、
13日から
航空事故調査官2人を
空港に
派遣して
調査を
行い、
14日貨物室を
調べた
所、すすなどの
火災の
痕跡はなかったということです。
이 트러블로 인해 국가 운수안전위원회는 13일부터 항공사고 조사관 2명을 공항에 파견해 조사를 실시했으며, 14일 화물실을 조사한 결과, 그을음 등 화재의 흔적은 없었다고 합니다.
このため、
運輸安全委員会は、
貨物室にある
煙を
感知するセンサーや
火災の
発生を
知らせる
システムが
誤作動した
可能性もあるとみて、フライトレコーダーを
解析するなど
詳しく
調べることにしています。
이 때문에, 운송안전위원회는 화물실에 있는 연기를 감지하는 센서나 화재 발생을 알리는 시스템이 오작동했을 가능성도 있다고 보고, 비행기록장치를 분석하는 등 자세히 조사할 방침입니다.
15日で
現場での
調査を
終える
高橋充 航空事故調査官は「
関係者への
聞き
取りなど、
現場で
収集した
情報と、フライトレコーダーの
データとの
整合性を
確認しながら
分析を
行っていきたい」と
述べました。
15일에 현장에서의 조사를 마치는 다카하시 미츠루 항공사고조사관은 관계자에 대한 면담 등, 현장에서 수집한 정보와 비행기록장치플라이트 레코더의 데이터 간의 일치 여부를 확인하면서 분석을 진행하고 싶다고 말했습니다.