東京で
開かれている
陸上の
世界選手権は
15日、
男子マラソンが
行われ、
初場">
出場の
近藤亮太選手が
日本勢トップの
11位でフィニッシュしました。
Les championnats du monde dathlétisme qui se tiennent à Tokyo ont vu, le 15, le marathon masculin se dérouler, où Ryota Kondo, qui participait pour la première fois, a terminé à la 11e place, la meilleure parmi les Japonais.
34年ぶりの東京開催となった陸上の世界選手権は3日目の15日、男子マラソンが行われ、国立競技場をスタートとフィニッシュに東京の名所を巡るコースで争われました。
Les Championnats du monde dathlétisme, organisés à Tokyo pour la première fois en 34 ans, ont vu, lors de la troisième journée le 15, le marathon masculin se dérouler sur un parcours passant par les sites emblématiques de Tokyo, avec un départ et une arrivée au Stade National.
25歳の近藤選手は、ことし2月の大阪マラソンで、初マラソンの日本最高記録を更新する日本歴代5位の記録をマークして世界選手権初出場を果たしました。
À lâge de 25 ans, lathlète Kondo a participé pour la première fois aux championnats du monde après avoir établi le cinquième meilleur temps de lhistoire du Japon et battu le record national pour un premier marathon lors du marathon dOsaka en février de cette année.
今回が2回目のマラソンとなる近藤選手は、序盤からアフリカ勢が引っ張る先頭集団でレースを進めました。
Cétait la deuxième participation au marathon pour lathlète Kondo, qui a couru dès le début dans le groupe de tête mené par les coureurs africains.
30キロを過ぎて集団のペースが上がる中で、いったんは離されましたが、33キロ付近で集団に追いつく粘りを見せました。
Alors que le rythme du groupe saccélérait après avoir dépassé les 30 kilomètres, il a un moment été distancé, mais il a montré de la ténacité en rattrapant le groupe aux alentours du 33e kilomètre.
しかし、再び、集団のペースが上がった38キロ付近で近藤選手は後退して入賞することはできず、11位でフィニッシュしました。
Cependant, une fois de plus, lorsque le rythme du groupe sest accéléré aux alentours du 38e kilomètre, lathlète Kondo a été distancé et na pas pu terminer parmi les places dhonneur, terminant à la 11e position.
タイムは2時間10分53秒でした。
Le temps était de 2 heures, 10 minutes et 53 secondes.
このほかの日本勢は、パリオリンピック日本代表で世界選手権初出場の小山直城選手が23位、日本歴代3位の記録を持つ初出場の吉田祐也選手は34位でした。
Parmi les autres athlètes japonais, Naoki Koyama, qui participe pour la première fois aux Championnats du monde et représentera le Japon aux Jeux olympiques de Paris, a terminé à la 23e place, tandis que Yuya Yoshida, qui possède le troisième meilleur record de lhistoire du Japon et faisait également ses débuts, a terminé à la 34e place.
優勝争いはトラック勝負までもつれ込み、2人の選手がほぼ同時にフィニッシュしましたが、タンザニアのアルフォンス フェリックス・シンブ選手が2時間9分48秒で金メダルを獲得しました。
La lutte pour la victoire sest prolongée jusquà la piste, où deux athlètes ont terminé presque simultanément, mais cest Alphonse Félix Simbu de Tanzanie qui a remporté la médaille dor avec un temps de 2 heures 9 minutes et 48 secondes.