東京で
開かれている
陸上の
世界選手権は
15日、
男子マラソンが
行われ、
初出場の
近藤亮太選手が
日本勢トップの
11位でフィニッシュしました。
Les championnats du monde dathlétisme qui se tiennent à Tokyo ont vu, le 15, le marathon masculin se dérouler, où Ryota Kondo, qui participait pour la première fois, a terminé à la 11e place, la meilleure parmi les Japonais.
34年ぶりの
東京開催となった
陸上の
世界選手権は
3日目の
15日、
男子マラソンが
行われ、
国立競技場を
スタートとフィニッシュに
東京の
名所を
巡るコースで
争われました。
Les Championnats du monde dathlétisme, organisés à Tokyo pour la première fois en 34 ans, ont vu, lors de la troisième journée le 15, le marathon masculin se dérouler sur un parcours passant par les sites emblématiques de Tokyo, avec un départ et une arrivée au Stade National.
25歳の
近藤選手は、ことし
2月の
大阪マラソンで、
初マラソンの
日本最高記録を
更新する
日本歴代5位の
記録を
マークして
世界選手権初出場を
果たしました。
À lâge de 25 ans, lathlète Kondo a participé pour la première fois aux championnats du monde après avoir établi le cinquième meilleur temps de lhistoire du Japon et battu le record national pour un premier marathon lors du marathon dOsaka en février de cette année.
今回が
2回目のマラソンと
なる近藤選手は、
序盤から
アフリカ勢が
引っ
張る
先頭集団で
レースを
進めました。
Cétait la deuxième participation au marathon pour lathlète Kondo, qui a couru dès le début dans le groupe de tête mené par les coureurs africains.
30キロを
過ぎて
集団のペースが
上がる
中で、いったんは
離されましたが、
33キロ付近で
集団に
追いつく
粘りを
見せました。
Alors que le rythme du groupe saccélérait après avoir dépassé les 30 kilomètres, il a un moment été distancé, mais il a montré de la ténacité en rattrapant le groupe aux alentours du 33e kilomètre.
しかし、
再び、
集団のペースが
上がった
38キロ付近で
近藤選手は
後退して
入賞することはできず、
11位でフィニッシュしました。
Cependant, une fois de plus, lorsque le rythme du groupe sest accéléré aux alentours du 38e kilomètre, lathlète Kondo a été distancé et na pas pu terminer parmi les places dhonneur, terminant à la 11e position.
タイムは
2時間10分53秒でした。
Le temps était de 2 heures, 10 minutes et 53 secondes.
このほかの
日本勢は、パリオリンピック
日本代表で
世界選手権初出場の
小山直城選手が
23位、
日本歴代3位の
記録を
持つ
初出場の
吉田祐也選手は
34位でした。
Parmi les autres athlètes japonais, Naoki Koyama, qui participe pour la première fois aux Championnats du monde et représentera le Japon aux Jeux olympiques de Paris, a terminé à la 23e place, tandis que Yuya Yoshida, qui possède le troisième meilleur record de lhistoire du Japon et faisait également ses débuts, a terminé à la 34e place.
優勝争いは
トラック勝負までもつれ
込み、
2人の
選手が
ほぼ同時にフィニッシュしましたが、タンザニアのアルフォンス フェリックス・シンブ
選手が
2時間9分48秒で
金メダルを
獲得しました。
La lutte pour la victoire sest prolongée jusquà la piste, où deux athlètes ont terminé presque simultanément, mais cest Alphonse Félix Simbu de Tanzanie qui a remporté la médaille dor avec un temps de 2 heures 9 minutes et 48 secondes.