大リーグ、パ
ドレスのダルビッシュ
有投手がロッキーズ
戦に
先発登板し
6回途中まで
投げて
3失点で
4勝目を
マークし、
優勝争いを
続ける
チームも
2連勝です。
Le lanceur Yu Darvish des Padres en Major League Baseball a débuté contre les Rockies, lançant jusquau milieu de la sixième manche et accordant trois points, enregistrant ainsi sa quatrième victoire. Son équipe, qui continue de lutter pour le titre, a également remporté deux victoires consécutives.
ナショナルリーグ西部地区で首位のドジャースを2。Les Dodgers, en tête de la division Ouest de la Ligue nationale, ...
5ゲーム差で追う2位のパドレスは14日、本拠地">本拠地のサンディエゴで同地区最下位のロッキーズと対戦">対戦しました。
Le 14, les Padres, deuxièmes avec un écart de cinq matchs, ont affronté les Rockies, derniers de la même division, à domicile à San Diego.
ここまで3勝5敗のダルビッシュ投手が中5日で先発のマウンドに上がり、1回は2アウトからランナーを出しましたが最後はキレのある変化球で三振を奪い無失点で切り抜けました。
Le lanceur Darvish, qui avait jusquà présent un bilan de 3 victoires et 5 défaites, est monté sur le monticule en tant que titulaire après cinq jours de repos. Lors de la première manche, il a concédé un coureur après deux retraits, mais a finalement terminé la manche sans accorder de point en retirant le batteur sur une balle cassante tranchante.
パドレス打線は立ち上がりから奮起し、1回に3点を先制したあと2回には2番・メリル選手のスリーランホームランで6対0とリードを広げました。
La formation offensive des Padres sest montrée dynamique dès le début du match, marquant trois points en première manche, puis élargissant lécart à 6-0 en deuxième manche grâce à un home run de trois points du deuxième frappeur, Merrill.
大量リードをもらったダルビッシュ投手は4回、ソロホームランを打たれて1点を返されたものの、多彩な変化球と力強い速球も効果的に使って5回まで追加点を与えず勝ち投手の権利を得ました。
Le lanceur Darvish, ayant reçu un large avantage de points, a concédé un point en quatrième manche sur un home run en solo, mais il a habilement utilisé une variété de lancers à effet et de puissantes balles rapides pour ne pas accorder de points supplémentaires jusquà la cinquième manche, obtenant ainsi le droit de remporter la victoire.
7対1で迎えた6回はデッドボールとヒットでノーアウト一塁二塁となったところで、ダルビッシュ投手はランナーを残したままマウンドを降りました。
À la sixième manche, alors que le score était de 7 à 1, il y a eu un coureur en première et en deuxième base sans retrait à la suite d’un coup sûr et d’un lancer touchant le batteur, et le lanceur Darvish a quitté le monticule en laissant des coureurs sur base.
代わったピッチャーがスリーランホームランを打たれたため、ダルビッシュ投手の失点は3となり、この日は6回途中82球を投げ、打たれたヒットが4本、デッドボールが1つ、三振は5つ奪って防御率は5。Comme le lanceur remplaçant a accordé un home run de trois points, les points encaissés par le lanceur Darvish sont montés à trois ; ce jour-là, il a lancé 82 balles en un peu plus de six manches, accordé quatre coups sûrs, un lancer touchant le batteur, retiré cinq frappeurs sur des prises, et sa moyenne de points mérités est de 5.
63となりました。
試合はパドレスが9対6で勝って2連勝とし、ダルビッシュ投手が今シーズン4勝目をあげました。
Les Padres ont remporté le match 9 à 6, enchaînant ainsi une deuxième victoire consécutive, et le lanceur Darvish a signé sa quatrième victoire de la saison.
ダルビッシュ速球に手応え「だいぶ勢いある感じ」
ダルビッシュ投手はストレートとツーシームのいわゆる速球系の球種の割合が全体の48%とこの日のピッチングの中心となったことについて「過去数試合に比べたらリリースの感覚がよくなっていて、だいぶ勢いがある感じがした」と手応えを口にしました。
Darvish a ressenti de bonnes sensations avec sa balle rapide : « Je sentais qu’il y avait pas mal de puissance. » Lors de ce match, 48 % des lancers du lanceur Darvish étaient des balles rapides, c’est-à-dire des straight et des two-seamers, ce qui a constitué le cœur de son pitching du jour. À ce sujet, il a déclaré : « Par rapport aux derniers matchs, j’ai eu de meilleures sensations au moment de la relâche, et j’ai vraiment senti que la balle partait avec plus de puissance. »
一方で、6回途中、球数82球で交代となったことについては「キャッチャーと次はどのボールからいくかを話して、いいビジョンもあったので残念だった。
D’un autre côté, concernant le fait qu’il ait été remplacé en cours de sixième manche après 82 lancers, il a déclaré : « J’avais discuté avec le receveur de quel lancer utiliser ensuite et j’avais une bonne vision du jeu, donc c’est dommage. »
『ここから
力を
込めて
投げるぞ』という
時だったので、
選手個人としては
もうちょっと投げたい
気持ちがあった」と
残念そうに
振り
返りました。
Il a regretté en revenant sur le moment : « C’était justement lorsque je me disais ‘à partir d’ici, je vais lancer de toutes mes forces’, donc en tant que joueur, j’aurais voulu lancer un peu plus. »
そのうえで「ただ今は自分はどうでもよくて、9回が終わってパドレスが勝っていればそれがすべてだ。
En plus de cela, « Pour l’instant, peu m’importe ma propre situation ; si, à la fin de la neuvième manche, les Padres ont gagné, c’est tout ce qui compte. »
きょうはそうなってよかった」と
胸をなで
下ろしていました。
« Aujourd’hui, j’ai été soulagé que cela se soit bien passé. »