フィリピンで
行われているバレーボール
男子の
世界選手権で
日本は
予選リーグの
第2戦でカナダにストレート
負けし、
2連敗で
敗退が
決まりました。
Lors du Championnat du monde masculin de volley-ball qui se déroule aux Philippines, le Japon a perdu son deuxième match de la phase de groupes contre le Canada en trois sets et a été éliminé après deux défaites consécutives.
バレーボール
男子の
世界選手権は
出場する
32チームが
4チームずつ、
8つの
組に
分かれて
予選リーグを
戦い、
それぞれの
組の
上位2チームが
決勝トーナメントに
進みます。
Le championnat du monde de volley-ball masculin se compose de 32 équipes réparties en 8 groupes de 4 équipes chacune pour la phase de poules. Les deux meilleures équipes de chaque groupe accèdent au tournoi final à élimination directe.
予選リーグの
初戦でトルコに
敗れ、
最新の
世界ランキングで
7位に
後退した
日本は、
第2戦で
世界9位のカナダと
対戦しました。
Lors du premier match de la phase de groupes, le Japon, qui a reculé à la 7e place du dernier classement mondial après avoir perdu contre la Turquie, a affronté le Canada, classé 9e mondial, lors du deuxième match.
第1セットは
高さの
ある相手のブロックに
苦しみ、
6対6から
6連続ポイントを
奪われると
追いかける
展開が
続き、
攻撃の
中心と
なるキャプテンの
石川祐希選手や
高橋藍選手が
リズムをつくれず
20対25で
落としました。
Lors du premier set, ils ont eu du mal face aux blocs élevés de l’adversaire, encaissant six points consécutifs après un score de 6 à 6, ce qui les a forcés à courir après le score. Le capitaine Yūki Ishikawa et Ran Takahashi, qui sont au centre de l’attaque, n’ont pas réussi à trouver leur rythme, et l’équipe a perdu le set 20 à 25.
続く
第2セットも
序盤こそリードしたものの、
10対7から
6連続でポイントを
取られて
逆転され、
23対25で
失いました。
Bien quils aient mené au début du deuxième set également, ils ont encaissé six points consécutifs après avoir mené 10 à 7, se faisant ainsi dépasser et perdant le set 23 à 25.
あとがなくなった
第3セットは、
前のセットから
石川選手に
代わって
出場した
大塚達宣選手や
宮浦健人選手のスパイク
などで
競り
合いに
持ち
込みましたが、
22対25で
落とし、セットカウント
0対3のストレートで
敗れました。
Le troisième set, où il n’y avait plus de marge de manœuvre, a vu l’équipe se battre grâce aux attaques de joueurs comme Tatsuhiro Otsuka, qui a remplacé Ishikawa à partir du set précédent, et Kento Miyaura, mais ils ont perdu 22 à 25, s’inclinant ainsi en trois sets consécutifs, 0 à 3.
日本は
2連敗となり、
17日に
行われる
世界75位のリビアとの
予選リーグ
最終戦を
前に
敗退が
決まりました。
Le Japon a subi sa deuxième défaite consécutive et a été éliminé avant son dernier match de phase de groupes contre la Libye, classée 75e mondiale, qui aura lieu le 17.
キャプテン
石川祐希「
非常に
厳しい
結果」
キャプテンの
石川祐希選手は「トルコ
戦の
敗戦から
切り
替えて
臨んだ
つもりだったが、
結果から
見ると
切り
替えられなかった。
非常に
厳しい
結果だ。
Cest un résultat très sévère.
この結果を
見て
自分たちは
力のないチームだと
改めて
感じた」と
淡々と
話しました。
En voyant ce résultat, jai de nouveau ressenti que nous étions une équipe sans force, a-t-il déclaré calmement.
そのうえで、
最終戦のリビア
戦に
向けて「
まだ1試合残っているので、
そこに
どう向き
合って
いくかだ。
De plus, en vue du dernier match contre la Libye, il a déclaré : « Il nous reste encore un match, donc il sagit de voir comment nous allons laborder. »
もう
一度、
一人一人が
成長しないといけないし、
何もできずに
終わった
世界選手権だったので、
反省とともに
また次に
向けて
進みたい」と
話していました。
Chacun de nous doit encore grandir, et comme le championnat du monde sest terminé sans que nous ayons pu accomplir quoi que ce soit, je veux avancer vers la prochaine étape tout en réfléchissant à ce qui sest passé.