今年度、
政府が
主食用として
輸入したコメが、
例年より
3か月早く、
国内の
流通業者の
間で
出回り
始めました。
今年,政府作为主食进口的大米,比往年提前了三个月开始在国内流通业者之间流通。
新米の
価格が
高値と
なる中、
割安な
外国産米が
市場に
出ることで、
今後のコメの
価格への
影響が
焦点になります。
随着新米价格居高不下,价格较低的进口大米进入市场,今后对大米价格的影响成为关注的焦点。
政府は「ミニマムアクセス」と呼ばれる仕組みで、毎年およそ77万トンのコメを、関税をかけず義務的に輸入していて、このうち10万トンは、主食用として民間に入札で販売されています。
政府通过被称为“最低限度市场准入”的机制,每年强制性地免征关税进口大约77万吨大米,其中10万吨以主食用途通过招标方式销售给民间。
この主食用の輸入米について、農林水産省は、コメの価格安定につなげようと、入札を例年より前倒しして、ことし6月から実施し、これまで行われた2回の入札で、ほぼ全量にあたるおよそ6万トンが落札されました。
关于这种主食用进口大米,农林水产省为了稳定大米价格,将招标时间比往年提前,从今年6月开始实施,在迄今为止进行的两次招标中,几乎全部的约6万吨都已中标。
農林水産省によりますと、落札されたコメは、アメリカ産やオーストラリア産などで、例年よりおよそ3か月早く、9月11日から卸売業者への引き渡しが始まったということです。
据日本农林水产省称,中标的大米主要来自美国和澳大利亚等地,比往年提前了大约三个月,从9月11日开始向批发商交付。
一方、1キロあたり341円の高い関税が課される民間のコメの輸入も急増していて、財務省の貿易統計によりますと、ことし7月の輸入量は2万6000トン余りで、去年の同じ月のおよそ200倍になりました。
另一方面,尽管每公斤征收341日元的高额关税,民间大米的进口也在急剧增加。根据财务省的贸易统计,今年7月的进口量为2万6千多吨,是去年同月的大约200倍。
新米の価格が高値となる中、割安な外国産米が市場に出回ることで、今後のコメの価格にどのように影響を及ぼすかが焦点になります。
随着新米价格居高不下,价格较低的外国大米流入市场,今后大米价格将会受到怎样的影响成为关注的焦点。