石破総理大臣の
後任を
選ぶ
自民党総裁選挙について、
小泉農林水産大臣は、
党が
1つにまとまり、
野党と
向き
合って
政治を
前に
進めて
いく必要が
あるなどとして、
立候補する
意向を
表明しました。
Concernant lélection du président du Parti libéral-démocrate pour choisir le successeur du Premier ministre Ishiba, le ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche, Koizumi, a exprimé son intention de se présenter, déclarant quil était nécessaire que le parti soit uni et fasse face à lopposition afin de faire avancer la politique.
小泉農林水産大臣は、
閣議のあとの
記者会見で、
自民党総裁選挙への
対応について「
週末に
後援会に
意向を
伝えたのは
事実だ。
Le ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche, Koizumi, a déclaré lors dune conférence de presse après la réunion du Cabinet : « Il est vrai que jai fait part de mes intentions à mon groupe de soutien ce week-end concernant lélection du président du Parti libéral-démocrate. »
これから正式な
表明に
向けて、
関係者と
積み
上げていきたい」と
述べ、
立候補する
意向を
表明しました。
« Je souhaite désormais avancer vers une déclaration officielle en travaillant avec les parties concernées », a-t-il déclaré, exprimant ainsi son intention de se porter candidat.
その上で「
党が
1つにならなければいけない。
De plus, le parti doit s’unir.
しっかり皆がまとまる
環境づくりをし、
野党と
向き
合って
政治の
課題を
前に
進めていく。
Créer un environnement où tout le monde est uni, faire face à l’opposition et faire progresser les questions politiques.
物価高も
含め、
国民が
不安に
感じていることと
向き
合い、
課題を
前に
進めることが
いちばん大事だ」と
述べました。
Il a déclaré : « Il est le plus important de faire face aux préoccupations des citoyens, y compris la hausse des prix, et de faire avancer les enjeux. »
また、
去年の
総裁選挙に
立候補した
加藤財務大臣に、
陣営の
選挙対策本部長への
就任を
要請し、
承諾を
得たことを
明らかにした
上で「
大変、
力強く、
心強く
思っている」と
述べました。
En outre, il a révélé avoir demandé au ministre des Finances Kato, qui sétait présenté à lélection présidentielle de lannée dernière, daccepter le poste de directeur du quartier général de la campagne électorale de son camp, et que ce dernier avait accepté. Il a ajouté : « Je me sens très encouragé et rassuré. »
総裁選挙をめぐっては、
茂木前幹事長が
先週、
立候補を
正式に
表明し、
小林元経済安全保障担当大臣も
16日午後、
記者会見で
正式に
表明します。
En ce qui concerne lélection à la présidence du parti, lancien secrétaire général Motegi a officiellement annoncé sa candidature la semaine dernière, et lancien ministre chargé de la sécurité économique, Kobayashi, fera également une déclaration officielle lors dune conférence de presse dans laprès-midi du 16.
また、
林官房長官が
16日午後、
立候補の
意向を
表明することにしていて、
立候補の
意向を
固めている
高市前経済安全保障担当大臣は、
今週後半に
記者会見する
見通しです。
De plus, le secrétaire général du Cabinet, M. Hayashi, devrait annoncer son intention de se porter candidat dans laprès-midi du 16, et Mme Takaichi, ancienne ministre chargée de la sécurité économique, qui a déjà décidé de se présenter, devrait tenir une conférence de presse plus tard cette semaine.