来年春に
就職を
希望する
高校生の
採用試験が、
16日から
全国一斉に
始まりました。
The nationwide recruitment exams for high school students hoping to find employment next spring began on the 16th.
ことしも
人手不足などを
背景に、
生徒が
就職しやすい「
売手市場」となっています。
This year as well, due to factors such as a labor shortage, it is a sellers market where students can easily find jobs.
このうち、
埼玉県川口市に
ある従業員およそ70人のリサイクル
機械メーカーでも採用試験が
行われ、
地元の
男子高校生が
面接に
臨みました。
Of these, a recycling machinery manufacturer in Kawaguchi City, Saitama Prefecture, with about 70 employees, also held recruitment exams, and a local male high school student attended an interview.
高校生は
緊張した
面持ちでしたが、
学校で
溶接を
学んでいることや、
部活動にも
励んできたことをアピールしていました。
The high school student looked nervous, but emphasized that they were learning welding at school and had been actively participating in club activities.
厚生労働省によりますと、
来年春に
就職を
希望する
全国の
高校生は、ことし
7月末の
時点で
12万6474人なのに
対し、
企業からの
求人数は
46万6921人で、
求人倍率は
3.69倍となっています。
これは
去年と
ほぼ同じ
水準で、
引き
続き、
企業からの
求人数が
就職を
希望する
高校生の
数を
大きく
上回る「
売手市場」となっています。
This is almost the same level as last year, and it continues to be a sellers market, with the number of job openings from companies greatly exceeding the number of high school students seeking employment.
特に
製造業の
求人数は
14万6000人余りと、
全体の
3割以上を
占めていて、
ここ数年は、
大企業の
求人も
増え、
中小企業の
人材確保は
厳しさを
増しています。
In particular, the number of job openings in the manufacturing industry is over 146,000, accounting for more than 30% of the total. In recent years, job openings at large companies have also increased, making it increasingly difficult for small and medium-sized enterprises to secure personnel.
16日採用試験を
行った
川口市の
機械メーカーでは、ことしから
高卒採用の
担当者を
新たに
設けるなどして
人材の
獲得に
力を
入れていますが、
4人の
募集に
対し、
応募者は
今の
所、
1人となっています。
At a machinery manufacturer in Kawaguchi City that held a recruitment exam on the 16th, they have been putting effort into securing talent by newly appointing a person in charge of hiring high school graduates from this year. However, so far, there has only been one applicant for four available positions.
「
日本シーム」の
採用担当、
藤田玲未さんは「
今後も
多くの
生徒に
会社の
魅力を
知ってもらえるよう、インターネットも
活用しながら
情報を
発信していきたい」と
話していました。
Recruiter Reimi Fujita from Nihon Seam said, We want to continue sharing information using the internet as well, so that more students can learn about the appeal of our company.
【QA】
高校生の
就活「
1人1社制」とは
高校生の
就活は、「
1人1社制」など、
大学生とは
異なる
ルールや
スケジュールで
進められます。
できるだけ
短期間に
就職先を
決め、
学業への
影響を
抑えることなどがねらいですが、
売り
手市場が
続く
中、
見直しを
求める
声も
上がっています。
The aim is to secure employment as quickly as possible and minimize the impact on studies, but as the job market continues to favor job seekers, there are increasing calls for a review of this approach.
国や
専門家などへの
取材を
通じて
労働担当の
大野敬太太記者が
伝えします。
Labor reporter Keita Ohno will report through interviews with countries and experts.
Q.
どんなスケジュールで
進められるの?
What kind of schedule will it proceed on?
A.まず
7月1日に
各学校に
企業からの
求人票が
届きます。
First, on July 1st, job postings from companies will arrive at each school.
生徒はこの
求人票に
目を
通した
上で、
夏休みに
職場見学を
行うなどして
希望の
企業を
選んでいきます。
After reading this job posting, students choose the company they want by, for example, visiting workplaces during summer vacation.
そして、
沖縄県は
8月30日、
それ以外の
都道府県は
9月5日から
応募用紙を
企業側に
提出でき、
9月16日から
採用試験が
始まります。
And in Okinawa Prefecture, application forms can be submitted to companies from August 30, while in other prefectures, they can be submitted from September 5. The recruitment exams will begin on September 16.
Q.
高校生特有の
就活ルールとは?
What are the unique job-hunting rules for high school students? A
A.
特に
大きいのは「
1人1社制」と
呼ばれるルールです。
The especially significant rule is the one called the one person, one company system.
これは
都道府県や
学校、
それに産業界などの
申し
合わせで、
原則一定期間、
1人の
生徒が
応募できる
企業は
1社だけとするもので、
41の
都道府県で
実施されています(
令和7年6月現在)。
This is an agreement among prefectures, schools, and industries that, in principle, limits each student to applying to only one company during a certain period. As of June 2025, this is being implemented in 41 prefectures.
一方、
最初から
複数の
企業に
応募可能なのは、
秋田県、
茨城県、
埼玉県、
大阪府、
和歌山県、それに
沖縄県です。
On the other hand, the only prefectures where you can apply to multiple companies from the start are Akita, Ibaraki, Saitama, Osaka, Wakayama, and Okinawa.
この
1人1社制のねらいは、
競合をできるかぎり
抑えて
短期間で
内定を
得やすくし、
生徒の
負担や
学業への
影響を
抑えるためなどとされています。
The aim of this one-student-per-company system is said to be to minimize competition as much as possible, making it easier for students to receive job offers in a short period of time, and to reduce their burden and the impact on their studies.
例えば、
複数の
企業へ
応募すると、
企業の
研究や
応募用紙の
作成に
時間を
要す
可能性がある
上、
仮に
求人が
少ない
状況に
陥った
場合でも、
多くの
生徒に
比較的公平に
応募の
機会が
与えられるとされています。
For example, if you apply to multiple companies, it may take time to research each company and prepare the application forms. However, even if there are only a few job openings, it is said that relatively fair opportunities to apply are provided to many students.
一方で、
現行のルールは
▽
高校生の
主体性を
過度に
制限している
あるいは▽
新たに
高校生の
採用に
乗り
出そうとする
企業が
参入しにくいなどという
指摘もあります。
特に
最近は、
企業からの
求人が
増え
売手市場となっているため、「
1人1社制」を
行う
地域でも、
その期間を
短縮する
動きが
広がってきています。
Recently, as job offers from companies have increased and it has become a seller’s market, there is a growing trend even in regions that use the “one person, one company” system to shorten the duration of this system.
現在では、
1人1社とする
期間を「
9月末まで」とする
所が
多く、
長い
所でも「
10月末まで」となっています。
Currently, most places set the period of one person, one company until the end of September, and even the longest ones set it until the end of October.
高校生には
自分にあった
企業を
十分に
検討して
就職先を
選んでほしい
その
マッチングでいうと、
1つ気がかりな
データがあります。
令和5年3月に
高校を
卒業して
就職した
人のうち、
1年以内に
離職した
割合は
17.4%と、
大卒の
10.9%と
比べて
6.5ポイント高くなっています。
高校生が
企業についての
十分な
情報をえないまま
就職して
ミスマッチが
起きているという
指摘も
出ています。
There are also concerns that high school students are experiencing job mismatches because they are getting jobs without having enough information about the companies.
こうした
声を
受けて、
高校生の
就職先の
選択の
幅を
広げようという
検討も
始まっています。
In response to these opinions, discussions have begun on expanding the range of employment options available to high school students.
ことし
5月の
国の
規制改革推進会議の
答申では、
▽
求人票の
公開時期を
例えば
1~
2か月前倒しすることや
▽
高卒向けの
求人情報をWEB
上で
広く
一般に
公開することなどを
検討するよう
求めました。
売手市場が
続く
今こそ、
高校生がより
多くの
企業を
知り、
自分にあった
就職先を
十分に
検討できる
仕組みを、
それぞれの
地域で
考えて
いく必要があります。
Now is the time, while the sellers market continues, for each region to develop systems that allow high school students to learn about more companies and thoroughly consider which workplaces suit them best.