記録的なヒットとなっているアニメーション
映画「
鬼滅の
刃」の
最新作の
興行収入が
330億円に
達し、
国内で
上映された
映画では
歴代2位となりました。
The latest installment of the record-breaking animated film Demon Slayer has reached 33 billion yen in box office revenue, making it the second highest-grossing film ever shown in Japan.
「
劇場版『
鬼滅の
刃』
無限城編 第一章 猗窩座再来」は、
人気漫画を
原作に
主人公の
少年と
その仲間が
鬼たちと
戦う
物語で、
テレビアニメの
続きが
描かれています。
Theatrical version Demon Slayer: Mugen Castle Arc Chapter 1 - Akaza Returns is a story based on the popular manga, in which the young protagonist and his companions fight demons, continuing from where the TV anime left off.
上映時間は
およそ2時間半に
及びますが、
迫力ある戦闘シーンが
評判を
呼び、
配給する
東宝などは、
7月18日の
公開から
9月15日までの
60日間の
観客動員数が
2304万人、
興行収入が
330億5606万円に
達したと
発表しました。
The runtime is approximately two and a half hours, but the intense battle scenes have garnered much acclaim. According to Toho and other distributors, from its release on July 18th to September 15th—a span of 60 days—the film drew an audience of 23.04 million people and earned a box office revenue of 33,056,060,000 yen.
国内で
上映された
映画の
興行収入では
2001年公開の「
千と
千尋の
神隠し」を
上回り、
歴代2位となりました。
In terms of box office revenue for films released in Japan, it surpassed Spirited Away, which was released in 2001, and became the second highest-grossing film of all time.
歴代1位は、
407億円余りを
記録した
2020年公開の「
劇場版『
鬼滅の
刃』
無限列車編」で、
1位と
2位を「
鬼滅の
刃」が
占めることとなりました。
The all-time number one is Demon Slayer: Mugen Train, released in 2020, which earned over 40.7 billion yen, making Demon Slayer hold both the first and second spots.
映画を
見た
神奈川県の
18歳の
女性は「
漫画も
全巻持っています。
An 18-year-old woman from Kanagawa who watched the movie said, I also have all the volumes of the manga.
この映画を
見るのは
3回目ですが、あっという
間で、
本当に
楽しかったです」と
話していました。
Ive watched this movie three times, but it went by in a flash and I really enjoyed it, they said.
また、
映画は
先月から
海外でも
順次、
公開が
始まっていて、
125の
国と
地域での
15日までの
観客動員数は
3196万人、
興行収入は
349億5917万円に
達しています。
Additionally, the film began its international release last month, and as of the 15th, it has attracted 31.96 million viewers and earned 34,959,170,000 yen in box office revenue across 125 countries and regions.
専門家「
国民的
作品になった」
アニメーション
産業に
詳しい
数土直志さんは、
映画「
鬼滅の
刃」の
最新作が
記録的なヒットとなっている
要因について「
前作の
無限列車編が
大ヒットしたことで
作品の
知名度が
格段に
上がったことに
加え、
時間をかけて
丁寧に
作られており
作品の
完成度も
高い。
Expert: “It’s become a national phenomenon.” Animation industry expert Naoyuki Sudo says that the latest film in the “Demon Slayer” series is a record-breaking hit because “the previous ‘Mugen Train’ installment was a huge success, which greatly boosted the series’ recognition. In addition, the new work was carefully crafted over time, resulting in a high level of completion.”
重い
テーマながらも
常に
前向きに
進む
展開が
多くの
人の
共感を
呼んでいるのではないか」と
分析していました。
Although the story deals with heavy themes, its consistently positive progression may be resonating with many people, he analyzed.
そのうえで「
関係者の
間では
興行収入は
前作ほど
伸びないという
見方もあったが
今回のヒットで
一過性のブームではなく、
誰もが
知る
国民的
作品になったと
感じています」と
話していました。
On top of that, they said, Among those involved, there were views that the box office revenue wouldnt grow as much as the previous film, but with this hit, I feel that its not just a passing fad—it has become a nationally recognized work that everyone knows.
また、
海外でもヒットしていることについて「
作品の
根幹にあるものは『
正義は
必ず
勝つ』といった
非常にポジティブなもので、
国境を
越えて
共感を
呼ぶ
題材だったのではないか。
Also, regarding its success overseas, he said, At the core of the work is something very positive, like justice will always prevail, which may be a theme that resonates across borders.
ハリウッドの
大作と
同じような
興行成績を
アメリカだけではなくて
ヨーロッパや
アジアでも
出していて、
同じ
土俵で
戦えるようになったという
点で
非常にエポックメーキングな
作品だと
思います」と
話していました。
I think its a truly epoch-making work in the sense that it has achieved box office results similar to Hollywood blockbusters not only in America but also in Europe and Asia, and has become able to compete on the same stage.