秋雨前線と
低気圧の
影響で、
北日本から
西日本の
日本海側を
中心に
大気の
状態が
非常に
不安定になり、
北海道や
東北で
雨雲が
発達しています。
Do ảnh hưởng của dải mưa thu và áp thấp, tình trạng khí quyển trở nên rất bất ổn, tập trung chủ yếu ở phía biển Nhật Bản từ Bắc Nhật Bản đến Tây Nhật Bản, và mây mưa đang phát triển ở Hokkaido và vùng Tohoku.
秋田県では
猛烈な
雨が
降って「
記録的短時間大雨情報」が
発表されました。
Tại tỉnh Akita, đã có mưa rất lớn và thông tin mưa lớn kỷ lục trong thời gian ngắn đã được công bố.
あすにかけて
局地的に
非常に
激しい
雨が
降るおそれがあり、
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意が
必要です。
Có khả năng sẽ có mưa rất to cục bộ cho đến ngày mai, cần hết sức chú ý đến sạt lở đất, ngập úng ở vùng trũng thấp và mực nước sông dâng cao.
気象庁によりますと、
低気圧と
秋雨前線が
通過する
影響で、
北日本から
西日本にかけての
日本海側を
中心に
大気の
状態が
非常に
不安定になり
この時間、
北海道と
東北地方に
発達した
雨雲がかかっています。
Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, do ảnh hưởng của áp thấp và rãnh mưa thu đi qua, tình trạng khí quyển trở nên rất bất ổn chủ yếu ở phía biển Nhật Bản từ Bắc Nhật Bản đến Tây Nhật Bản, và vào thời điểm này, các đám mây mưa phát triển đang bao phủ Hokkaido và khu vực Tohoku.
秋田県の
能代市付近では、レーダーによる
解析で
午前4
時40
分までの1
時間に
およそ100
ミリの
猛烈な
雨が
降ったとみられ、「
記録的短時間大雨情報」が
発表されました。
Gần khu vực thành phố Noshiro, tỉnh Akita, phân tích bằng radar cho thấy trong vòng 1 giờ đến 4 giờ 40 phút sáng đã có mưa rất lớn khoảng 100mm, và Thông tin mưa lớn kỷ lục trong thời gian ngắn đã được công bố.
午前6
時半までの1
時間には
▽
秋田県の
八幡平で41ミリ
▽
仙北市西木で37.5ミリの
激しい
雨が
降りました。
北日本から
東日本では
雷を
伴って
非常に
激しい
雨が
降るおそれがあり、
前線は
次第に
南下する
見込みです。
Có khả năng mưa rất to kèm theo sấm sét từ Bắc Nhật Bản đến Đông Nhật Bản, và dự báo rằng dải áp thấp sẽ dần dần di chuyển về phía nam.
18
日朝までの24
時間に
降る
雨の
量は
いずれも
多いところで、
東北と
新潟県で100ミリと
予想されています。
Lượng mưa trong 24 giờ tính đến sáng ngày 18 được dự báo là nhiều nhất, với khoảng 100mm ở vùng Tohoku và tỉnh Niigata.
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意するとともに
落雷や
竜巻などの
激しい
突風、ひょうにも
注意が
必要です。
Cần đặc biệt chú ý đến sạt lở đất, ngập úng ở vùng trũng thấp, nước sông dâng cao, đồng thời cũng cần đề phòng sét, lốc xoáy mạnh và mưa đá.
関東甲信や
東海など
厳しい
残暑続く
一方、
関東甲信や
東海などでは
気温が
上がる
見込みで、
日中の
最高気温は
▽
前橋市と
埼玉県熊谷市、
甲府市で36
度▽
名古屋市や
京都市、
奈良市などで35
度と
猛暑日が
予想されている
ほか▽
東京の
都心や
静岡市、
鳥取市、
高松市、
宮崎市で34
度などと
厳しい
残暑が
続く
見込みです。
熱中症の
危険性が
極めて
高く
なるとして「
熱中症警戒アラート」が
茨城県と
埼玉県、
東京23
区と
多摩地域、
千葉県、
静岡県、
愛知県、
三重県、
兵庫県、
和歌山県、
高知県、
長崎県、
沖縄県の
八重山地方に
発表されています。
Cảnh báo nguy cơ say nắng cực kỳ cao đã được ban hành cho các khu vực: tỉnh Ibaraki, tỉnh Saitama, 23 quận và khu vực Tama của Tokyo, tỉnh Chiba, tỉnh Shizuoka, tỉnh Aichi, tỉnh Mie, tỉnh Hyogo, tỉnh Wakayama, tỉnh Kochi, tỉnh Nagasaki và khu vực Yaeyama của tỉnh Okinawa.
室内ではエアコンを
使用し、こまめに
水分や
塩分を
補給するなど、
引き
続き
熱中症への
対策を
徹底するようにしてください。
Trong nhà, hãy tiếp tục thực hiện đầy đủ các biện pháp phòng chống say nắng như sử dụng điều hòa không khí và thường xuyên bổ sung nước cũng như muối khoáng.