自民党総裁選挙への
立候補を
正式に
表明した
小林・
元経済安全保障担当大臣は、
野党との
間ではまずは
政策ごとの
連携を
重視する
姿勢を
示しました。
Former Minister in charge of Economic Security, Kobayashi, who has officially announced his candidacy for the LDP presidential election, indicated that he will prioritize cooperation with opposition parties on a policy-by-policy basis.
一方、
茂木前幹事長は
新たな
連立の
枠組みを
追求すると
主張していて、
少数与党の
中で
野党との
連携をめぐって
違いが
出ています。
On the other hand, former Secretary-General Motegi insists on pursuing a new coalition framework, revealing differences within the minority ruling party regarding cooperation with the opposition parties.
自民党総裁選挙が
来週22日に
告示されるのを
前に
小林・
元経済安全保障担当大臣はきのう「
自民党を
再起動させる
原動力は
若い
力で、
世代交代が
必要だ。
The former Minister in charge of Economic Security, Kobayashi, said yesterday, ahead of the announcement of the LDP presidential election on the 22nd next week, The driving force to reboot the Liberal Democratic Party is the power of youth, and a generational change is necessary.
その先頭に
立つ
覚悟だ」と
述べ、
立候補を
正式に
表明しました。
I am prepared to take the lead, he said, officially announcing his candidacy.
経済政策では
期限や
所得制限を
設けた
所得税の
減税策として、
一定の
割合を
控除する「
定率減税」の
実施を
訴えました。
In terms of economic policy, they advocated for the implementation of a fixed-rate tax reduction, which deducts a certain percentage, as a temporary income tax cut with a set time frame and income limits.
さらに
野党との
関係をめぐっては「
政策の
連携の
先に
連立が
見えてくる。
Furthermore, regarding relations with opposition parties, he said, If we work together on policies, a coalition may come into view.
数あわせで
連立することは
本末転倒だ」と
指摘し、まずは
政策ごとの
連携を
重視する
姿勢を
示しました。
He pointed out that “it would be pointless to form a coalition just to make up the numbers,” and indicated that he would prioritize cooperation on individual policies first.
また、
16日に
立候補の
意向を
表明した
林官房長官も「
政策を
固めた
上で、
それぞれの
党と
連携して
いくという
順番をたがえてはならない」と
述べました。
In addition, Chief Cabinet Secretary Hayashi, who announced his intention to run on the 16th, also stated, We must not reverse the order of solidifying our policies first and then working together with each party.
これに
対し、
茂木前幹事長は
先週、「
個別政策ごとに
協力を
求めるのでは
政治は
前に
進まない。
In response to this, former Secretary-General Motegi said last week, If we only seek cooperation on individual policies, politics will not move forward.
力強い
政権基盤を
固める」と
述べ、
日本維新の
会や
国民民主党を
念頭に
新たな
連立の
枠組みを
追求する
考えを
示していて、
少数与党の
中で
野党との
連携をめぐって
違いが
出ています。
He stated that he would establish a strong government foundation, indicating his intention to pursue a new coalition framework with parties such as Nippon Ishin no Kai and the Democratic Party for the People. Within the minority ruling party, differences have emerged regarding cooperation with opposition parties.
一方、
小泉農林水産大臣は
今週後半に
記者会見して
立候補を
正式に
表明する
方向で
調整しています。
On the other hand, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries Koizumi is making arrangements to officially announce his candidacy at a press conference in the latter half of this week.
陣営の
選挙対策本部長には
去年の
総裁選挙に
立候補した
加藤財務大臣が
就任し、
小泉氏は「
大変、
力強く、
心強く
思っている」と
述べました。
Kato, the Minister of Finance who ran in last years party leadership election, has been appointed as the head of the election campaign headquarters for the faction. Mr. Koizumi said, I feel very reassured and encouraged.
立候補の
意向を
固めている
高市・
前経済安全保障担当大臣は
16日、みずからを
支援する
議員の
秘書の
会合であいさつし、
出席者によりますと「
自民党は
厳しい
状況に
あるが、
私が
再生させたい」と
協力を
呼びかけたということです。
Former Minister for Economic Security, Takaichi, who has solidified her intention to run, greeted at a meeting of secretaries of lawmakers supporting her on the 16th. According to attendees, she called for cooperation, saying, The Liberal Democratic Party is in a tough situation, but I want to revitalize it.
高市氏は
今週後半に
記者会見し、
経済政策などを
説明する
見通しで、
告示に
向けて
各陣営の
動きが
活発になっています。
Mr. Takaichi is expected to hold a press conference later this week to explain economic policies and other matters, and as the official announcement approaches, each camp is becoming more active.